Да Ціта 3 разьдзел

Пасланьне да Ціта
Пераклад Яна Станкевіча → Біблія Скарыны (Апосталъ)

 
 

Дамяняй ім, каб былі падданыя начэльнікам а ўладзе, каб былі паслухменыя, гатовыя да кажнага добрага ўчынку,
 
Воспоминай имъ, да началомъ, и властем повинуются, и покаряются, ко всякому делу добру готови суще •

На нікога не вярнулі, ня былі звадлівыя, былі рахманыя, выказуючы ўсялякую лагоднасьць да ўсіх людзёў.
 
Ни единого хулити, ни сваръливымъ быти, но кроткимъ • Являюще всяку тихость, ко всемъ человекомъ •

Бо й мы былі калісь неразумныя, непаслухменыя, зьведзеныя, служачыя жадлівасьцям і розным прыемнасьцям, жывучы ў злосьці а завідасьці, ненавіджаныя, ненавідзячыя адны адных.
 
Бехом бо некогда и мы неразумливи, непокориви, заблужаемы • Работающе похотемъ, и сластемъ различнымъ, во злобе и зависти живуще • Мерьзци, ненавидяще другъ друга •

Але як зьявілася добрасьць а любосьць да людзёў Спаса нашага, Бога,
 
Егда же благодат, и человеколюбие, явися Спасителя нашего Бога •

Ён спас нас ня з учынкаў справядлівасьці, учыненых намі, але подле міласэрдзя Свайго абмыцьцём адраджэньня й аднаўленьня Духам Сьвятым,
 
Не от делъ праведныхъ, еже мы чинихомъ • Но по Своему милосердию спасе насъ • Банею паки бытейскою, и объновлениемъ Духа Святого,

Каторага выліў на нас багата перазь Ісуса Хрыста, Спаса нашага,
 
Егоже излия на насъ богатно, Ісусъ Христомъ Збавителемъ нашимъ •

Каб, будучы апраўленыя ласкаю, мы сталі спадкаемцамі подле надзеі вечнага жыцьця.
 
Да оправдившеся Того благодатию, наследници будемъ упованию жизни вечныя •

Слова гэта вернае, і я зычу, каб ты ў гэтым быў упорысты, каб тыя, што ўверылі ў Бога, рупіліся быць улеглівымі ў добрыя ўчынкі. Гэта добра й карысна людзём.
 
Верно слово, и о сихъ хощу да ты иныхъ утвердиши, да попекутся о добрыхъ делехъ приставници веровавшіи Богови • Сия бо суть потребна, и пожиточна человеком •

Дурных жа пытаньняў а радаводаў а сьпярэчак а звадаў праз Закон сьцеражыся, бо яны бескарысныя й пустыя.
 
Безумных же пытанией, и вычитания родовъ, и сваровъ, и преній законныхъ отступай • Суть бо неполезни и суетни •

Ад гэрэтыка, па першым і другім дамяненьню, здаляйся,
 
Еретика человека по единем, и второмъ наказаніи отрицайся •

Ведаючы, што такі папсаваўшыся й грэша, будучы сам сабою засуджаны.
 
Ведый яко совратися таковый • И согрешаеть сый самъ осуженъ •

Як прышлю да цябе Арцёма альбо Тыхіка, пабарзьдзі прыйсьці да мяне да Цікаполю, бо я пастанавіў зімаваць там.
 
Егда пошлю Артему к тобе, и Тіхика • Поспеши пріити ко мне в Никополь, ту бо умыслихъ на зиму остати •

Зіну праўніка а Аполоса парупся выправіць так, каб у іх ні ў чым ня бьгло нястачы.
 
Зина в законе навченого, и Аполоса, с пилностию отпровади, да ничто има скудно будеть •

Хай і нашы вучацца займацца добрымі справамі дзеля канечных патрэбаў, каб ня былі бясплодныя.
 
Да учатся же и наши добрымъ деломъ прилежати • В нужныхъ потребахъ да не будуть бесплодни,

Усі, што з імною, здароваюць цябе. Паздаровай тых, што любяць нас у веры. Ласка з усімі вамі.
 
целую тя сущии со мною вси • Целуй любящихъ насъ в вере • Благодат со всеми вами амин •