Да Піліпянаў 1 разьдзел
Пасланьне да Піліпянаў
Пераклад Яна Станкевіча → Біблія Скарыны (Апосталъ)
Паўла а Цімох, нявольнікі Ісуса Хрыста, да ўсіх сьвятых у Хрысту Ісусу, каторыя ў Піліпах, зь япіскапамі а дзяканамі:
Павел, и Тимофей раби Ісусъ Христовы всем святым о Христе Ісусе, сущим во Філипписеохъ • Со епископы и диаконы •
Ласка вам а супакой ад Бога, Айца нашага, а Спадара Ісуса Хрыста!
Благодать вам и мир от Бога Отца нашего, и Господа Ісуса Христа •
Дзякую Богу свайму пры кажным успаміне вас,
Благодарю Бога моего о всей памети вашей,
Заўсёды ў кажным маленьню сваім чынячы з радасьцяй малітву за ўсіх вас,
всегда во всехъ молитвах моихъ • О всехъ васъ с радостию прозбу чиню •
За ўзаем’е ваша ў Евангелі ад першага дня аж дагэтуль,
Дабы есте пребывали во Евангеліи Христове от перваго дня даже и доныне •
Маючы давер у тым, што тый, хто пачаў у вас добрую справу, сконча яе да дня Ісуса Хрыста;
Надею имаю о томъ, яко заченый в васъ дело доброе, той и соверъшить, ажъ до дня Христа Ісуса •
Як справядліва імне думаць гэта праз усіх вас, бо я маю вас у сэрцу сваім; як у зялезах маіх, так і ў вабароне а ў пацьверджаньню Евангелі вы ўсі ўчасьнікі ў ласцы маёй.
И яко ест праведно мне сее смышляти о всехъ васъ • Понеже имею васъ всегда во серци, и во узахъ моихъ, и во ответе, и во известованіи Евангелия Христова • Да будете вси сообъщеникы благодати даное ми •
Бо Бог сьветка імне, як тужу я па ўсіх вас любосьцяй нутра Хрыста Ісуса.
Сведетель убо мне ест Богъ, яко жадаю всехъ васъ быти во утробе Ісусъ Христове,
І малюся праз тое, каб міласьць ваша яшчэ балей а балей мнажылася ў супоўным знацьцю а ўсялякім разуменьню;
и о томъ молюся да любовь ваша болей и болей размножится, в разуме, и во всяком познаніи,
Каб вы маглі дазнаць розьніцы, каб вы маглі быць шчырымі а беззаганнымі на дзень Хрыстоў,
искушати вамъ лучшая • Да будете светли чистотою, и непорочьни во день Христовъ •
Напоўненыя пладамі справядлівасьці Ісусам Хрыстом на славу а пахвалу Божую.
И исполнени плодов правды Ісусъ Христомъ, во славу и похвалу Божию •
Я хацеў бы, браты, каб вы ведалі, што акалічнасьці, у каторых я апынуўся, вышлі на дасьпех Евангелі;
Разумети же вамъ хощу братие, что ся со мною дееть, иже къ болшему проспеху пришло ест благовестование Божие,
Так што зялезы мае ў Хрысту сталі ведамнымі ўсёй прэторы а ўсім іншым;
яко узы мое еже для Христа, явлены суть во всемъ судищи, и на иных всехъ местехъ •
І бальшыня з братоў у Спадару, асьмеліўшыся зялезамі маімі, адважна гукаюць слова Божае бяз страху.
Тако иже мнози братия уповающе на Господа видевши узы мое, болшую смелость имають, без страху слово Божие глаголати •
Некатрыя, праўда, із завідасьці а супарства, але некатрыя таксама з добрае волі абяшчаюць Хрыста.
Неціи пакъ для зависти, и ръвения • А иніи з доброю волею, Христа проповедують •
Гэтыя запраўды зь міласьці, ведаючы, што я прызначаны да абароны Дабравесьці;
Они убо для свару Христа возвещающе не чисто • Мнять за то, ижебы мне придавали болести во оковахъ моих •
А гэныя дзеля супарства абяшчаюць Хрыста, ня ў чысьціні, думаючы, што прыдадуць атугі да зялезаў маіх.
Ови же от любви, ведуще яко для проповедания Евангелия Христова всажденъ есмъ •
Дык што? Якім бы парадкам абяшчалі Хрыста, прыдаючыся ці ў праўдзе, я з гэтага цешуся і буду цешыцца;
Что жъ пакъ о томъ? Всякимъ образомъ • Буди не от правды, или от истины Христосъ проповедаемъ ест • О всемъ томъ радуюся, и радоватися буду •
Бо я ведаю, што гэта будзе імне на спасеньне, вашай малітваю й даставаю Духа Ісуса Хрыста,
Вем бо яко все тое събудется мне во спасение, вашею молитвою • И подаяниемъ Духа Ісусъ Христова •
Подле гарачага чаканьня а надзеі мае, што я ні ў чым ня буду паганбены, але з усёй адвагаю, як заўсёды, таксама цяпер Хрыстос будзе ўзьвялічаны ў целе маім, ці то жыцьцём, ці сьмерцяй.
По ожиданию, и надежи моей • Яко ни в чемже постыжуся, но со въсякимъ дръзновениемъ, яко и перъвей всегда и ныне • Возеличенъ будеть Христосъ въ теле моемъ • Аще животомъ, или смертию •
Бо імне жыцьцё —Хрыстос, а сьмерць — прыдбаньне.
Мой убо животъ, естъ Христосъ • А смерть, приобретение •
Але калі жыцьцё ў целе даець плодную працу імне, то што абраць, я яшчэ не пераканаўся.
И еже жити ми во теле, сее пожиток ест толико къ заслужению • И что собе изволю, не вем •
Цягне мяне адно й другое: маю зычэньне адыйсьці й быць із Хрыстом, бо гэта шмат ляпей;
Тяжко ми ест обдержатися от обою: желаніе имею разрешитися и со Христом быти, многымъ, и велико лепши естъ •
А заставацца ў целе патрабней дзеля вас.
А еже пребыти ми во теле, потребнейши ест васъ ради •
І, маючы пэўнасьць гэтага, я ведаю, што застануся й пабуду з вамі ўсімі дзеля дасьпеху вашага а радасьці веры,
И о семъ надею имея вемъ яко пребуду живъ со всеми вами, ко вашему проспеху, и к радости веры •
Каб пахвала ваша ў Хрысту Ісусу памнажылася перазь мяне прытомнасьцяй маёй ізноў у вас.
Да хвала ваша изъбыточствуеть о Христе Ісусе во мне, моимъ пришествиемъ опять к вам •
Адно няхай паступак будзе годны дабравесьці Хрыстовае, каб, ці я прыйду і абачу вас, ці, няпрытомны, пачуў праз вас, што вы стаіце ў вадным духу, аднэй душою, разам сілуючыся за веру евангельскую,
Толико достойно Евангелию Христову живите, еда аще прииду к вамъ да вижу вас • Или кроме сый да услышу о вас яко стоите во единомъ дусе, и во единой мысли страждуще с верою Благовестования •
І не лякайцеся ні ў чым праціўнікаў; гэта ім ё довад загіны, а вам — спасеньня. І гэта ад Бога;
Не плошающися ни в чем от противных своих • Понеже убо темъ естъ явление погыбели, а вамъ спасения, и се от Бога •
Бо вам дана дзеля Хрыста ня толькі верыць у Яго, але й цярпець за Яго,
Яко вамъ даровася о Христе, не точию в Онь веровати, но для Него и пострадати •
Маючы тое самое змаганьне, што бачылі ў імне і цяпер чуеце празь мяне.
Той же подвигъ имейте, еже видесте во мне, и еже ныне слышите о мне •