Да Філімона 1 разьдзел
Пасланьне да Філімона
Пераклад Яна Станкевіча → Біблія Скарыны (Бразгуноў)
Паўла, вязень Хрыста Ісуса, а Цімох брат, Хілімону любоваму й супрацаўню нашаму
А сястры Апфе а Архіпу, сябру-жаўнеру нашаму, а царкве, што ў доме ягоным:
Ласка вам а супакой ад Бога, Айца нашага, а Спадара Ісуса Хыста.
Дзякую Богу свайму, заўсёды мянуючы цябе ў малітвах сваіх,
Чуючы празь міласьць а веру тваю, каторую маеш да Спадара Ісуса і да ўсіх сьвятых,
Каб учасьце твае ў веры папрыяла ў супоўным пазнаньню кажнага добрага, каторае ёсьць у нас узглядам Хрыста.
Бо мы маем вялікую радасьць а пацеху зь міласьці твае, бо табою, браце, пасілена сэрца сьвятых.
Затым, маючы вялікую ў Хрысту адвагу расказаваць табе, што належыцца,
Зь міласьці я валей дужа прашу, будучы такі, як Паўла, стары, а цяпер і вязень Ісуса Хрыста;
Дужа прашу цябе за дзяцё мае Анісіма, каторага я радзіў у зялезах сваіх.
(Ён быў калісь бескарысны табе, але цяпер карысны табе й імне),
Каторага я паслаў назад да цябе, ты ж прыймі яго, як мае сэрца.
Я зычыў дзяржаць яго пры сабе, каб ён мог замест цябе паслужыць імне ў зялезах дзеля Дабравесьці;
Але бяз згоды твае нічога не хацеў рабіць, каб добры ўчынак твой быў ня высілены, а самахво-тны.
Бо можа дзеля тога ён адхінуўся на час, каб ты меў яго супоўна на векі,
Ужо не як нявольніка, але вышэй за нявольніка, любовага брата, асабліва імне, і пагатове табе, і подле цела, і ў Спадару.
Дык, калі ты маеш мяне за сябру, прыймі яго, як мяне.
Але калі ён цябе ўкрыўдзіў у чым або што вінен, лічы гэта зь мяне.
Я, Паўла, напісаў собскаю рукою сваёй: я заплачу; не кажу табе, што ты запраўды сябе самога імне вінен.
Але, браце, я хацеў бы мець карысьць ізь цябе ў Спадару, пасілі сэрца мае ў Хрысту.
Будучы пэўны паслухменства твайго, я напісаў табе, ведаючы, што ты зробіш і болей, чымся я кажу.
Але заразом прыгатуй імне гасподу, бо я спадзяюся, што пераз малітвы вашы буду вам даны.
Здаровае цябе Епафра, сувязень мой у Хрысту Ісусу,
Марка, Арыстарх, Дзімас, Лука, супрацаўні мае.
Ласка Спадара нашага Ісуса Хрыста будзь із духам тваім.