1 да Цімафея 4 разьдзел

Першае пасланьне да Цімафея
Пераклад П. Татарыновіча → Пераклад Л. Дзекуць-Малея

 
 

Дух-жа выразна кажа, што ў апошніх часах некаторые адступяць ад веры, а прыстануць да духаў блуду й дэманаўскіх навук,
 
Дух жа ясна кажа, што ў астатнія часы некаторыя адступяцца ад ве́ры, слухаючыся духоў спакушаючых і навук дэманавых,

аблыжна ілжывых, запеклых у сумленьні сваім,
 
у крывадушнасьці брахлівых, загарэлых у сумле́ньні сваім,

што забараняюць жаніцца, ужываць да яды тое, што Божа стварыў да спажываньня з падзякай вернікамі, пазнаўшымі праўду:
 
што забяраняюць жаніцца, (кажуць) узьдзе́ржывацца ад е́жы, якую Бог стварыў дзеля спажываньня з падзякай ве́рнымі і пазнаўшымі праўду.

усё бо створанае Богам ёсьць добрае і ня трэба ні чым, з падзякаю спажываным, ганьбаваць,
 
Бо ўсякае стварэньне Божае добрае, і нішта не гане́бнае, што прымаецца з падзякаю,

бо-ж усьвячваецца словам Божым і малітваю.
 
бо асьвячаецца словам Божым і малітваю.

Талкуючы гэта братом, будзеш добрым слугою Езуса Хрыстуса, сычаным словамі веры і добрае навукі, за каторай ты заўсёды йшоў.
 
Падаючы́ гэтае братом, будзеш добрым служкай Ісуса Хрыста, кормленым словамі ве́ры і добрай навукай, за якой ты пасьле́даваў.

А недарэчных і бабскіх казак цурайся, накладай сябе да пабожнасьці;
 
А паганых і бабскіх казак цурайся, сябе́-ж прывучай да багабойнасьці;

бо цялесныя муштры мала карысныя, а пабожнасьць да ўсяго прыдатная, маючы заруку цяперашняга і будучага жыцьця.
 
бо цяле́снае навы́тараньне мала карыснае, а багабойнасьць на ўсё карысная, маючы прырачэньне жыцьця цяпе́рашняга і будучага.

Гэта праўда неаспрэчная і верыгодная.
 
Слова гэтае ве́рнае і ўсякага прыняцьця годнае.

Для яе мы й працуем ды церпім зьнявагі, што маем спадзеву на Бога Жывога, Збавіцеля ўсіх людзей, а, перадусім, верных.
 
Бо мы дзеля гэтага і працуем, дый ненавідзяць нас, што спадзяваліся на Бога Жывога, які ёсьць Збавіцель усіх людзе́й, а найбале́й ве́рных.

Гэта прыказвай, гэтага навучай.
 
Апавядай гэтае і навучай.

Ніхто хай маладосьці твае не зьняхайвае, але будзь наўзорам для верных у мове й паступках, У любасьці, у Духу, у веры ды чыстасьці.
 
Няхай ніхто не пагарджае маладосьцяй твае́й, але будзь узорам для ве́рных у слове, у жыцьці, у любві, у духу, у ве́ры, у чыстасьці.

Пакуль прыйду, пільнуй чытаньня, напаміну, павучаньня.
 
Пакуль прыду, займайся чытаньнем, пацяшаньнем, навучаньнем.

Не абняхайвай данай табе запаветна ласкі з узлажэньнем рук сьвятарскіх.
 
Ня будзь няўважлівым на здольнасьць у табе́, што дадзена табе́ прароцтвам, з узлажэньнем рук сьвяшчэнства.

На гэта зважай і ў гэтым трывай, каб пасьпяховасьць твая была ўсім відавочна.
 
На гэта зважай, у гэтым будзь, каб пасьпяваньне твае́ для ўсіх было яўнае.

Пільнуй сябе ды навукі вытрывала. Гэтак і сябе збавіш, і тых, што цябе слухаюць.
 
Уваходзь у сябе́ і ў навуку, трывай у гэтым, бо, гэтак робячы, і сябе́ збавіш, і тых, што слухаюць цябе́.