Лікі 2 разьдзел

Лікі
Пераклад Чарняўскага 2017 → Пераклад Чарняўскага 2012

 
 

І казаў Госпад Майсею і Аарону, гаворачы:
 
І казаў Госпад Майсею і Аарону, гаворачы:

«Хай сыны Ізраэля стануць лагерам: кожны пад сваім сцягам, пад знакамі бацькоў сваіх, навокал палаткі сустрэчы на адлегласці.
 
«Хай сыны Ізраэля стануць лагерам: кожны пад сваім сцягам, пад знакамі бацькоў сваіх, навокал палаткі сустрэчы на адлегласці.

З усходу хай стаіць лагер Юды па дружынах войска яго, а кіраўніком сыноў яго хай будзе Наасон, сын Амінадаба;
 
З усходу хай стаіць лагер Юды па дружынах войска яго, а кіраўніком сыноў яго хай будзе Наасон, сын Амінадаба;

і лік яго ваяроў — семдзесят чатыры тысячы шэсцьсот.
 
і лік яго ваяроў — семдзесят чатыры тысячы шэсцьсот.

Побач з ім хай стануць лагерам людзі калена Ісахарава, кіраўніком якіх мае быць Натанаэль, сын Суара;
 
Побач з ім хай стануць лагерам людзі калена Ісахарава, кіраўніком якіх мае быць Натанаэль, сын Суара;

і ўвесь лік ваяроў яго — пяцьдзесят чатыры тысячы чатырыста.
 
і ўвесь лік ваяроў яго — пяцьдзесят чатыры тысячы чатырыста.

У пакаленні Забулона кіраўніком хай будзе Эліяб, сын Гэлона; і лік ваяроў —
 
У пакаленні Забулона кіраўніком хай будзе Эліяб, сын Гэлона; і лік ваяроў —

пяцьдзесят сем тысяч чатырыста.
 
пяцьдзесят сем тысяч чатырыста.

Усіх палічаных у лагеры Юды хай будзе сто восемдзесят шэсць тысяч чатырыста, і хай па дружынах сваіх яны першыя будуць выходзіць.
 
Усіх палічаных у лагеры Юды хай будзе сто восемдзесят шэсць тысяч чатырыста, і хай па дружынах сваіх яны першыя будуць выходзіць.

З паўднёвага боку хай будзе сцяг лагера Рубэна па яго войсках, а кіраўнік — Элісур, сын Сэдэура;
 
З паўднёвага боку хай будзе сцяг лагера Рубэна па яго войсках, а кіраўнік — Элісур, сын Сэдэура;

і ўсё войска ваяроў яго паводле падліку хай мае сорак шэсць тысяч пяцьсот.
 
і ўсё войска ваяроў яго паводле падліку хай мае сорак шэсць тысяч пяцьсот.

Побач з імі хай стануць лагерам людзі з пакалення Сімяона, а кіраўніком іх — хай Саламіэль, сын Сурысадая;
 
Побач з імі хай стануць лагерам людзі з пакалення Сімяона, а кіраўніком іх — хай Саламіэль, сын Сурысадая;

і ўсё войска ваяроў яго паводле падліку хай мае пяцьдзесят дзевяць тысяч трыста.
 
і ўсё войска ваяроў яго паводле падліку хай мае пяцьдзесят дзевяць тысяч трыста.

У пакаленні Гада кіраўніком хай будзе Эліясаф, сын Дэуэля;
 
У пакаленні Гада кіраўніком хай будзе Эліясаф, сын Дэуэля;

і ўсё войска ваяроў яго паводле падліку хай мае сорак пяць тысяч шэсцьсот пяцьдзесят.
 
і ўсё войска ваяроў яго паводле падліку хай мае сорак пяць тысяч шэсцьсот пяцьдзесят.

Усіх палічаных у лагеры Рубэна — сто пяцьдзесят адна тысяча чатырыста пяцьдзесят; хай яны выходзяць другімі па сваіх дружынах.
 
Усіх палічаных у лагеры Рубэна — сто пяцьдзесят адна тысяча чатырыста пяцьдзесят; хай яны выходзяць другімі па сваіх дружынах.

Пасля хай здымецца з месца палатка сустрэчы і лагер левітаў у сярэдзіне іншых лагераў, хай яна здымаецца так, як ставіцца; хай усе пускаюцца ў дарогу на сваіх месцах і пад сваім сцягам.
 
Пасля хай здымецца з месца палатка сустрэчы і лагер левітаў у сярэдзіне іншых лагераў, хай яна здымаецца так, як ставіцца; хай усе пускаюцца ў дарогу на сваіх месцах і пад сваім сцягам.

З заходняга боку хай будзе сцяг лагера Эфраіма па дружынах яго, кіраўніком іх хай будзе Элісама, сын Аміюда;
 
З заходняга боку хай будзе сцяг лагера Эфраіма па дружынах яго, кіраўніком іх хай будзе Элісама, сын Аміюда;

усё войска ваяроў яго паводле падліку хай мае сорак тысяч пяцьсот.
 
усё войска ваяроў яго паводле падліку хай мае сорак тысяч пяцьсот.

І з імі пакаленне сыноў Манасы, кіраўніком якіх хай будзе Гамаліэль, сын Падасура;
 
І з імі пакаленне сыноў Манасы, кіраўніком якіх хай будзе Гамаліэль, сын Падасура;

і ўсё войска ваяроў яго паводле падліку хай мае трыццаць дзве тысячы дзвесце.
 
і ўсё войска ваяроў яго паводле падліку хай мае трыццаць дзве тысячы дзвесце.

І пакаленні сыноў Бэньяміна; кіраўніком хай будзе Абідан, сын Гедэона;
 
І пакаленні сыноў Бэньяміна; кіраўніком хай будзе Абідан, сын Гедэона;

і ўсё войска ваяроў яго паводле падліку хай мае трыццаць пяць тысяч чатырыста.
 
і ўсё войска ваяроў яго паводле падліку хай мае трыццаць пяць тысяч чатырыста.

Усіх палічаных у лагеры Эфраіма — сто восем тысяч сто; і хай па дружынах сваіх яны выходзяць трэція.
 
Усіх палічаных у лагеры Эфраіма — сто восем тысяч сто; і хай па дружынах сваіх яны выходзяць трэція.

З паўночнага боку адпаведна сваім дружынам хай стаіць сцяг лагера сыноў Дана, а кіраўніком іх хай будзе Ахіязэр, сын Амісадая;
 
З паўночнага боку адпаведна сваім дружынам хай стаіць сцяг лагера сыноў Дана, а кіраўніком іх хай будзе Ахіязэр, сын Амісадая;

усё войска ваяроў яго паводле падліку хай мае шэсцьдзесят дзве тысячы семсот.
 
усё войска ваяроў яго паводле падліку хай мае шэсцьдзесят дзве тысячы семсот.

Побач з ім хай стане лагерам пакаленне Асэра, кіраўніком іх хай будзе Пэгіэль, сын Акрана;
 
Побач з ім хай стане лагерам пакаленне Асэра, кіраўніком іх хай будзе Пэгіэль, сын Акрана;

усё войска ваяроў яго паводле падліку хай мае сорак адну тысячу пяцьсот.
 
усё войска ваяроў яго паводле падліку хай мае сорак адну тысячу пяцьсот.

З пакалення сыноў Нэфталі кіраўніком хай будзе Ахіра, сын Энана;
 
З пакалення сыноў Нэфталі кіраўніком хай будзе Ахіра, сын Энана;

усё войска ваяроў яго — пяцьдзесят тры тысячы чатырыста.
 
усё войска ваяроў яго — пяцьдзесят тры тысячы чатырыста.

Усіх палічаных у лагеры Дана хай будзе сто пяцьдзесят сем тысяч шэсцьсот, і хай яны самымі апошнімі выходзяць пад сваімі сцягамі».
 
Усіх палічаных у лагеры Дана хай будзе сто пяцьдзесят сем тысяч шэсцьсот, і хай яны самымі апошнімі выходзяць пад сваімі сцягамі».

Гэта лік сыноў Ізраэля, усе яны палічаны па сем’ях бацькоў сваіх адпаведна войскам сваім — шэсцьсот тры тысячы пяцьсот пяцьдзесят.
 
Гэта лік сыноў Ізраэля, усе яны палічаны па сем’ях бацькоў сваіх адпаведна войскам сваім — шэсцьсот тры тысячы пяцьсот пяцьдзесят.

А левіты не былі палічаны разам з сынамі Ізраэля; бо так загадаў Госпад Майсею.
 
А левіты не былі палічаны разам з сынамі Ізраэля; бо так загадаў Госпад Майсею.

І сыны Ізраэля споўнілі ўсё, што загадаў Госпад: сталі лагерам пад сваімі сцягамі і выйшлі паводле пакаленняў і сем’яў бацькоў сваіх.
 
І сыны Ізраэля споўнілі ўсё, што загадаў Госпад: сталі лагерам пад сваімі сцягамі і выйшлі паводле пакаленняў і сем’яў бацькоў сваіх.