Мацьвея 4 разьдзел

Паводле Мацьвея Сьвятое Дабравесьце
Пераклад Міхася Міцкевіча → Пераклад Рыма-Каталіцкага Касцёла

 
 

Тады Ісус ведзены быў Духам у пустыню на спакусы ад д’ябла.
 
Потым Дух вывеў Езуса ў пустыню, каб д’ябал выпрабоўваў Яго.

І, прапасьціўшы сорак дзён і сорак ночаў, нарэшце адчуў голад.
 
Пасля сарака дзён і сарака начэй посту Езус адчуў голад.

І прыступіў да Яго спакусьнік і сказаў: — калі Ты Сын Божы, скажы, каб гэтыя каменьні сталіся хлябамі. —
 
Тады падышоў да Яго спакуснік і сказаў Яму: «Калі Ты Сын Божы, скажы, каб гэтыя камяні сталі хлебам».

Ён-жа ў адказ сказаў: — напісана ёсць: ня хлебам адзіным жыў будзе чалавек, але ўсякім словам, што выйходзіць з вуснаў Божых.
 
А Ён сказаў у адказ: «Напісана: “Не хлебам адным будзе жыць чалавек,а кожным словам, што выходзіць з вуснаў Божых”»

Потым бярэ Яго д’ябал у сьвятое места і пастаўляе Яго на крыле храму.
 
Тады ўзяў Яго д’ябал у святы горад, паставіў на крыле святыні

І кажа Яму: — калі ты Сын Божы, кінься ўніз, бо напісана: Ангелам Сваім запавядаў пра Табе ахаваць Цябе; і на руках панясуць Цябе, каб не спатыкнуўся на камені нагою Тваею.
 
і сказаў Яму: «Калі Ты Сын Божы, кінься ўніз, бо напісана: “Анёлам сваім загадае пра Цябе,і на руках панясуць Цябе,каб Ты часам не спатыкнуўся аб камень нагой сваёй”».

Ісус-жа сказаў яму: — напісана таксама: не спакушай Госпада Бога Твайго.
 
Езус сказаў яму: «Напісана таксама: “Не будзеш выпрабоўваць Пана Бога твайго”».

І ізноў бярэ яго д’ябал на гару вельмі высокую і паказвае Яму ўсе гаспадарствы сьвету і славу іхную.
 
Д’ябал зноў узяў Яго на вельмі высокую гару і паказаў Яму ўсе валадарствы свету і славу іх.

І кажа Яму: — усё гэта дам Табе, калі, паўшы, паклонішся мне.
 
І сказаў Яму: «Усё гэта дам Табе, калі ўпадзеш і паклонішся мне».

Тады сказаў яму Ісус: — адыйдзі ад Мяне, шатане, бо напісана — Госпаду Богу пакланяйся, і Яму Адзінаму служы.
 
Але Езус сказаў яму: «Адыдзі, сатана! Бо напісана:“Пану Богу твайму пакланяйсяі Яму аднаму служы”».

Тады пакінуў Яго д’ябал, і вось Ангелы, прыступіўшы, служылі Яму.
 
Тады д’ябал пакінуў Яго, і вось, анёлы падышлі і служылі Яму.

Калі Ісус дачуўся, што Ян зьняволены, то адыйшоў у Галілею.
 
Калі Езус пачуў, што Яна зняволілі, адышоў у Галілею.

І, пакінуўшы Назарэт, прыйшоў і пасяліўся ў Капернаўме, на ўзмор’і ў межах Завулонавых і Нэўфалімавых.
 
Пакінуўшы Назарэт, прыйшоў і пасяліўся ў Кафарнауме прыморскім, у межах Забулона і Нэфталія,

Каб збылося сказанае праз прарока Ісайю, які гаварыць:
 
каб збылося сказанае прарокам Ісаем, які кажа:

— Зямля Завулонава і зямля Нэўфалімава, па дарозе прыморскай за Йарданам — Галілея паганская.
 
«Зямля Забулонава і зямля Нэфталіева,на шляху марскім, за Ярданам,Галілея язычнікаў,

Народ, у цемры бытуючы, убачыў сьвятло вялікае, і тым, якія аселі ў краіне цемры мяртвячае, азарыла сьвятло.
 
народ, які сядзеў у цемры,убачыў святло вялікае,над жыхарамі краіны смяротнага ценюзаззяла святло».

З таго часу Ісус пачаў навучаць і прамауляць: — пакайцеся, бо наблізілася Ўладарства Нябеснае.
 
З таго часу Езус пачаў прапаведаваць і казаць: «Кайцеся, бо наблізілася Валадарства Нябеснае».

Прайходзячы-ж каля мора Галілейскага, Ён убачыў двух братоў — Сымона, званага Пятром, і Андрэя, брата яго; яны зацягвалі сеткі ў мора, бо былі яны рыбаловамі.
 
Калі Езус праходзіў каля Галілейскага мора, Ён убачыў двух братоў: Сымона, якога называлі Пятром, і ягонага брата Андрэя, якія закідвалі сеткі ў мора, бо яны былі рыбакамі.

І кажа ім: — ідзеце за Мною, і Я зраблю вас лаўцамі чалавекаў.
 
І сказаў ім: «Ідзіце за Мной, і Я зраблю вас рыбакамі людзей».

Яны зараз жа пакінуўшы сеці пайшлі за Ім.
 
Яны ж адразу, пакінуўшы сеткі, пайшлі за Ім.

Адыйшоўшы-ж адтуль, убачыў іншых двух братоў: Якуба Заведэева і Яна, брата яго, у лодцы з айцом іхным Заведэем, яны папраўлялі сеці свае, і паклікаў іх.
 
Калі адтуль пайшоў далей, убачыў іншых двух братоў: Якуба Зэбэдэевага і Яна, брата ягонага, якія ў чоўне з бацькам іхнім Зэбэдэем ладзілі свае сеткі, і паклікаў іх.

Яны зараз-жа, пакінуўшы лодку і айца свайго, пайшлі за Ім.
 
А яны адразу пакінулі човен і бацьку свайго і пайшлі за Ім.

І хадзіў Ісус па ўсёй Галілеі, навучаючы ў сынагогах іхных абвяшчаючы Евангельле Ўладарства, і ацаляючы ад усякіх нядугаў, і ад усякай немачнасьці ў людзей.
 
Езус хадзіў па ўсёй Галілеі, навучаючы ў сінагогах іхніх і абвяшчаючы Евангелле Валадарства. Ён лячыў усялякую хваробу і ўсялякую немач у людзей.

І разыйшлася чутка пра Яго па ўсёй Сірыі, і прыводзілі да Яго ўсіх нядужных з рознымі хворасьцямі, і церпячых ад усякіх прыпадкаў, і апанаваных злыдухам, і лунатыкаў, і спараліжаваных, і Ён ацаляў іх.
 
Таму пайшла пра Яго чутка па ўсёй Сірыі. Пачалі прыводзіць да Яго ўсіх нямоглых, што цярпелі на розныя хваробы і слабасці, апанаваных злымі духамі, эпілептыкаў і паралізаваных, і Ён вылечваў іх.

І за Ім ішло мноства народу з Галілеі, і з Дзесяціградзьдзя, і з Ерусаліму, і з Юдэі, і з-за Йардану.
 
За Ім ішлі вялікія натоўпы з Галілеі і Дэкаполіса, з Ерузалема, Юдэі і з-за Ярдана.