Мацьвея 4 разьдзел
Паводле Мацьвея Сьвятое Дабравесьце
Пераклад Міхася Міцкевіча → Пераклад Л. Гарошка
Тады Ісус ведзены быў Духам у пустыню на спакусы ад д’ябла.
Тады Ісус быў заведзены Духам у пустыню дзеля спакусы праз нячыстага.
І, прапасьціўшы сорак дзён і сорак ночаў, нарэшце адчуў голад.
І прапасьціўшы сорак дзён і сорак начэй потым пачуў годад.
І прыступіў да Яго спакусьнік і сказаў: — калі Ты Сын Божы, скажы, каб гэтыя каменьні сталіся хлябамі. —
І прыступіўся спакусьнік і сказаў Яму: калі Ты Сын Божы, скажы, каб гэтыя каменьні сталіся хлябамі.
Ён-жа ў адказ сказаў: — напісана ёсць: ня хлебам адзіным жыў будзе чалавек, але ўсякім словам, што выйходзіць з вуснаў Божых.
Ён-жа адказаў яму: напісана: не адным хлебам жыў будзе чалавек, але кожным словам, што выходзіць з Божых вуснаў.
Потым бярэ Яго д’ябал у сьвятое места і пастаўляе Яго на крыле храму.
Тады ўзяў Яго д’ябал ў сьвяты горад і паставіў на вяршыне даху сьвятыні
І кажа Яму: — калі ты Сын Божы, кінься ўніз, бо напісана: Ангелам Сваім запавядаў пра Табе ахаваць Цябе; і на руках панясуць Цябе, каб не спатыкнуўся на камені нагою Тваею.
ды кажа Яму: калі Ты Сын Божы, кінься ўніз, бо напісана: Ангелам сваім накажа аб табе і на руках панясуць цябе, каб часам ня выцеўся аб камень тваею нагою.
Ісус-жа сказаў яму: — напісана таксама: не спакушай Госпада Бога Твайго.
Ісус сказаў яму: Так-жа напісана: Неспакушай Госпада Бога твайго.
І ізноў бярэ яго д’ябал на гару вельмі высокую і паказвае Яму ўсе гаспадарствы сьвету і славу іхную.
І зноў узяў Яго д’ябал на вельмі высокую гару і паказаў Яму ўсе валадарствы сьвету і славу іх.
І кажа Яму: — усё гэта дам Табе, калі, паўшы, паклонішся мне.
І сказаў Яму: усё гэта дам Табе, калі ўпаўшы паклонішся мне.
Тады сказаў яму Ісус: — адыйдзі ад Мяне, шатане, бо напісана — Госпаду Богу пакланяйся, і Яму Адзінаму служы.
Тады Ісус кажа яму: адыйдзі, шатан! бо напісана: Госпаду Богу твайму будзеш кланяцца і Яму аднаму будзеш служыць.
Тады пакінуў Яго д’ябал, і вось Ангелы, прыступіўшы, служылі Яму.
Тады пакінуў Яго д’ябал і вось ангелы прыступілся і служылі Яму.
Калі Ісус дачуўся, што Ян зьняволены, то адыйшоў у Галілею.
Пачуўшы, што Ян у турме, Ісус адыйшоў у Галілею.
І, пакінуўшы Назарэт, прыйшоў і пасяліўся ў Капернаўме, на ўзмор’і ў межах Завулонавых і Нэўфалімавых.
І пакінуўшы Назарэт, прыйшоў і асеў у Капэрнауме прыморскім у местах Завулонавых і Нафтолімавых,
Каб збылося сказанае праз прарока Ісайю, які гаварыць:
каб збылося сказанае прарокам Ісаіяю, які кажа:
— Зямля Завулонава і зямля Нэўфалімава, па дарозе прыморскай за Йарданам — Галілея паганская.
зямля Завулонава і зямля Нафталімава на дарозе прыморскай за Іарданам. Галілея паганская,
Народ, у цемры бытуючы, убачыў сьвятло вялікае, і тым, якія аселі ў краіне цемры мяртвячае, азарыла сьвятло.
народ сядзячы ў цемры, угледзеў вялікае сьвятло, і тым, што сядзелі ў краіне ценю сьмерці, зазьзяла сьвятло.
З таго часу Ісус пачаў навучаць і прамауляць: — пакайцеся, бо наблізілася Ўладарства Нябеснае.
З таго часу Ісус пачаў абвяшчаць і казаць: пакайцеся, бо наблізілася Нябеснае Валадарства.
Прайходзячы-ж каля мора Галілейскага, Ён убачыў двух братоў — Сымона, званага Пятром, і Андрэя, брата яго; яны зацягвалі сеткі ў мора, бо былі яны рыбаловамі.
Прайходзячы каля Галілейскага мора, Ісус убачыў двох братоў: Сымона, называнага Пятром, і Андрэя ягонага брата, як яны закідалі меткі ў мора, бо яны былі рыбакамі.
І кажа ім: — ідзеце за Мною, і Я зраблю вас лаўцамі чалавекаў.
І сказаў ім: ідзеце за Мною і Я зраблю вас лаўцамі людзей.
Яны зараз жа пакінуўшы сеці пайшлі за Ім.
І яны зараз-жа пакінуўшы сеткі, пайшлі за Ім.
Адыйшоўшы-ж адтуль, убачыў іншых двух братоў: Якуба Заведэева і Яна, брата яго, у лодцы з айцом іхным Заведэем, яны папраўлялі сеці свае, і паклікаў іх.
Ідучы адтуль далей, убачыў двох другіх братоў, Якава Завядзеявага і Яна ягонага брата ў чаўне з Завядзеем іхным бацькам, як яны ладзілі свае сеткі, і паклікаў іх.
Яны зараз-жа, пакінуўшы лодку і айца свайго, пайшлі за Ім.
І яны зараз-жа, пакінуўшы човен і свайго бацьку, пайшлі за Ім.
І хадзіў Ісус па ўсёй Галілеі, навучаючы ў сынагогах іхных абвяшчаючы Евангельле Ўладарства, і ацаляючы ад усякіх нядугаў, і ад усякай немачнасьці ў людзей.
І хадзіў Ісус па ўсёй Галілеі, навучаючы ў іхных бажніцах і абвяшчаючы Эвангельле аб Валадарстве ды лечучы ўсякую хваравітасьць і ўсякую немач у людзей.
І разыйшлася чутка пра Яго па ўсёй Сірыі, і прыводзілі да Яго ўсіх нядужных з рознымі хворасьцямі, і церпячых ад усякіх прыпадкаў, і апанаваных злыдухам, і лунатыкаў, і спараліжаваных, і Ён ацаляў іх.
І разыйшлася аб Ім чутка па ўсёй Сырыі і прыносілі да Яго ўсіх нядужых з рознымі хворасьцямі, і падачкаю, і апанаваных нячыстымі, і лунатыкаў, і спараліжаваных і Ён іх аздараўляў.
І за Ім ішло мноства народу з Галілеі, і з Дзесяціградзьдзя, і з Ерусаліму, і з Юдэі, і з-за Йардану.
І йшло за Ім мноства народу з Галілеі і з Дзесяціградзьдзя, і з Ерузаліму і з Юдэі і з-за Іарданіі.