Мацьвея 4 разьдзел

Паводле Мацьвея Сьвятое Дабравесьце
Пераклад Рыма-Каталіцкага Касцёла → Пераклад Л. Гарошка

 
 

Потым Дух вывеў Езуса ў пустыню, каб д’ябал выпрабоўваў Яго.
 
Тады Ісус быў заведзены Духам у пустыню дзеля спакусы праз нячыстага.

Пасля сарака дзён і сарака начэй посту Езус адчуў голад.
 
І прапасьціўшы сорак дзён і сорак начэй потым пачуў годад.

Тады падышоў да Яго спакуснік і сказаў Яму: «Калі Ты Сын Божы, скажы, каб гэтыя камяні сталі хлебам».
 
І прыступіўся спакусьнік і сказаў Яму: калі Ты Сын Божы, скажы, каб гэтыя каменьні сталіся хлябамі.

А Ён сказаў у адказ: «Напісана: “Не хлебам адным будзе жыць чалавек,а кожным словам, што выходзіць з вуснаў Божых”»
 
Ён-жа адказаў яму: напісана: не адным хлебам жыў будзе чалавек, але кожным словам, што выходзіць з Божых вуснаў.

Тады ўзяў Яго д’ябал у святы горад, паставіў на крыле святыні
 
Тады ўзяў Яго д’ябал ў сьвяты горад і паставіў на вяршыне даху сьвятыні

і сказаў Яму: «Калі Ты Сын Божы, кінься ўніз, бо напісана: “Анёлам сваім загадае пра Цябе,і на руках панясуць Цябе,каб Ты часам не спатыкнуўся аб камень нагой сваёй”».
 
ды кажа Яму: калі Ты Сын Божы, кінься ўніз, бо напісана: Ангелам сваім накажа аб табе і на руках панясуць цябе, каб часам ня выцеўся аб камень тваею нагою.

Езус сказаў яму: «Напісана таксама: “Не будзеш выпрабоўваць Пана Бога твайго”».
 
Ісус сказаў яму: Так-жа напісана: Неспакушай Госпада Бога твайго.

Д’ябал зноў узяў Яго на вельмі высокую гару і паказаў Яму ўсе валадарствы свету і славу іх.
 
І зноў узяў Яго д’ябал на вельмі высокую гару і паказаў Яму ўсе валадарствы сьвету і славу іх.

І сказаў Яму: «Усё гэта дам Табе, калі ўпадзеш і паклонішся мне».
 
І сказаў Яму: усё гэта дам Табе, калі ўпаўшы паклонішся мне.

Але Езус сказаў яму: «Адыдзі, сатана! Бо напісана:“Пану Богу твайму пакланяйсяі Яму аднаму служы”».
 
Тады Ісус кажа яму: адыйдзі, шатан! бо напісана: Госпаду Богу твайму будзеш кланяцца і Яму аднаму будзеш служыць.

Тады д’ябал пакінуў Яго, і вось, анёлы падышлі і служылі Яму.
 
Тады пакінуў Яго д’ябал і вось ангелы прыступілся і служылі Яму.

Калі Езус пачуў, што Яна зняволілі, адышоў у Галілею.
 
Пачуўшы, што Ян у турме, Ісус адыйшоў у Галілею.

Пакінуўшы Назарэт, прыйшоў і пасяліўся ў Кафарнауме прыморскім, у межах Забулона і Нэфталія,
 
І пакінуўшы Назарэт, прыйшоў і асеў у Капэрнауме прыморскім у местах Завулонавых і Нафтолімавых,

каб збылося сказанае прарокам Ісаем, які кажа:
 
каб збылося сказанае прарокам Ісаіяю, які кажа:

«Зямля Забулонава і зямля Нэфталіева,на шляху марскім, за Ярданам,Галілея язычнікаў,
 
зямля Завулонава і зямля Нафталімава на дарозе прыморскай за Іарданам. Галілея паганская,

народ, які сядзеў у цемры,убачыў святло вялікае,над жыхарамі краіны смяротнага ценюзаззяла святло».
 
народ сядзячы ў цемры, угледзеў вялікае сьвятло, і тым, што сядзелі ў краіне ценю сьмерці, зазьзяла сьвятло.

З таго часу Езус пачаў прапаведаваць і казаць: «Кайцеся, бо наблізілася Валадарства Нябеснае».
 
З таго часу Ісус пачаў абвяшчаць і казаць: пакайцеся, бо наблізілася Нябеснае Валадарства.

Калі Езус праходзіў каля Галілейскага мора, Ён убачыў двух братоў: Сымона, якога называлі Пятром, і ягонага брата Андрэя, якія закідвалі сеткі ў мора, бо яны былі рыбакамі.
 
Прайходзячы каля Галілейскага мора, Ісус убачыў двох братоў: Сымона, называнага Пятром, і Андрэя ягонага брата, як яны закідалі меткі ў мора, бо яны былі рыбакамі.

І сказаў ім: «Ідзіце за Мной, і Я зраблю вас рыбакамі людзей».
 
І сказаў ім: ідзеце за Мною і Я зраблю вас лаўцамі людзей.

Яны ж адразу, пакінуўшы сеткі, пайшлі за Ім.
 
І яны зараз-жа пакінуўшы сеткі, пайшлі за Ім.

Калі адтуль пайшоў далей, убачыў іншых двух братоў: Якуба Зэбэдэевага і Яна, брата ягонага, якія ў чоўне з бацькам іхнім Зэбэдэем ладзілі свае сеткі, і паклікаў іх.
 
Ідучы адтуль далей, убачыў двох другіх братоў, Якава Завядзеявага і Яна ягонага брата ў чаўне з Завядзеем іхным бацькам, як яны ладзілі свае сеткі, і паклікаў іх.

А яны адразу пакінулі човен і бацьку свайго і пайшлі за Ім.
 
І яны зараз-жа, пакінуўшы човен і свайго бацьку, пайшлі за Ім.

Езус хадзіў па ўсёй Галілеі, навучаючы ў сінагогах іхніх і абвяшчаючы Евангелле Валадарства. Ён лячыў усялякую хваробу і ўсялякую немач у людзей.
 
І хадзіў Ісус па ўсёй Галілеі, навучаючы ў іхных бажніцах і абвяшчаючы Эвангельле аб Валадарстве ды лечучы ўсякую хваравітасьць і ўсякую немач у людзей.

Таму пайшла пра Яго чутка па ўсёй Сірыі. Пачалі прыводзіць да Яго ўсіх нямоглых, што цярпелі на розныя хваробы і слабасці, апанаваных злымі духамі, эпілептыкаў і паралізаваных, і Ён вылечваў іх.
 
І разыйшлася аб Ім чутка па ўсёй Сырыі і прыносілі да Яго ўсіх нядужых з рознымі хворасьцямі, і падачкаю, і апанаваных нячыстымі, і лунатыкаў, і спараліжаваных і Ён іх аздараўляў.

За Ім ішлі вялікія натоўпы з Галілеі і Дэкаполіса, з Ерузалема, Юдэі і з-за Ярдана.
 
І йшло за Ім мноства народу з Галілеі і з Дзесяціградзьдзя, і з Ерузаліму і з Юдэі і з-за Іарданіі.