Мацьвея 4 разьдзел
Паводле Мацьвея Сьвятое Дабравесьце
Пераклад Праваслаўнай Царквы → Пераклад Чарняўскага 2003
Тады Іісус быў узве́дзены Духам у пусты́ню, на спакушэ́нне ад дыявала.
Пасля Ісус быў заведзены ў пустыню Духам для спакушэння д’яблам.
І, пасцíўшы сорак дзён і сорак начэй, урэ́шце адчуў голад.
І, пасля таго, як посціў сорак дзён і сорак начэй, пачуўся галодным.
І прыступíў да Яго спаку́снік і сказаў: калі Ты Сын Божы, скажы, каб камянí гэтыя сталі хляба́мі.
І, прыступіўшы да Яго, спакуснік сказаў: «Калі Ты — Сын Божы, скажы, каб гэтыя камяні зрабіліся хлебам».
А Ён сказаў яму ў адказ: напíсана: «не хлебам адным будзе жыць чалавек, а ўсякім сло́вам, якое зыхо́дзіць з ву́снаў Божых».
Той, адказваючы, прамовіў: «Напісана: «Не адзіным толькі хлебам будзе жыць чалавек, але і кожным словам, якое паходзіць з вуснаў Божых».
Тады бярэ Яго дыявал у святы горад і ставіць Яго на крыле́ храма,
Потым пераносіць Яго д’ябал у святы горад і ставіць Яго на вышыні святыні,
і кажа Яму: калі Ты Сын Божы, кінься ўніз; бо напíсана: «Ангелам Сваім Ён нака́жа пра Цябе, і на руках панясу́ць Цябе, каб не спатыкну́ўся Ты аб ка́мень нагою Тваёю».
і кажа Яму: «Калі Ты — Сын Божы, дык кінься ўніз; бо напісана: «загадаў Ён анёлам Сваім наконт Цябе, на руках будуць насіць Цябе, каб часам не скалечыў аб камень нагі Сваёй».
Казаў яму Іісус: напíсана яшчэ: «не спакуша́й Госпада Бога твайго».
Гаворыць яму Ісус: «Ізноў жа напісана: «Ты не будзеш выпрабоўваць Госпада, Бога твайго».
Зноў бярэ Яго дыявал на вельмі высокую гару́ і паказвае Яму ўсе царствы свету і славу іх,
Ізноў пераносіць Яго д’ябал на вельмі высокую гару ды паказвае Яму ўсе валадарствы свету і іх славу,
і кажа Яму: усё гэта Табе дам, калі, па́ўшы, пакло́нішся мне.
і кажа Яму: «Усё гэта аддам Табе, калі, упаўшы, паклонішся мне».
Тады кажа яму Іісус: адыдзí ад Мяне, сатана; бо напíсана: «Госпаду Богу твайму пакланя́йся, і Яму аднаму служы́».
Тады кажа яму Ісус: «Ідзі прэч, шатан! Бо напісана: «Госпаду, Богу твайму, кланяцца будзеш і аднаму Яму служыць будзеш».
Тады пакіда́е Яго дыявал, — і вось, Ангелы прыступíлі і служылі Яму.
Тады пакінуў Яго д’ябал, і вось, анёлы прыступіліся і служылі Яму.
Іісус, пачуўшы, што Іаан адда́дзены пад ва́рту, адышоў у Галіле́ю.
Калі ж Ісус пачуў, што Ян стаў ахвярай здрадніцтва, то адышоў у Галілею.
І, пакíнуўшы Назарэ́т, Ён прыйшоў і пасялíўся ў Капернау́ме прыморскім, у ме́жах Завуло́навых і Нефалíмавых,
І, пакінуўшы Назарэт, прыйшоў і абжыўся ў Кафарнаўме прыморскім,
каб збыло́ся ска́занае праз прарока Іса́ію, які кажа:
у межах Забулона і Нэфталі, каб збылося, што прадказана прарокам Ісаем, які кажа:
«зямля Завуло́нава і зямля Нефалíмава, на дарозе прыморскай, за Іарданам, Галіле́я язычніцкая,
«Зямля Забулона і зямля Нэфталі, на шляху прыморскім за Ярданам, Галілея паганская;
народ, што сядзíць у це́мры, убачыў святло вялікае, і ўсім, хто сядзíць у краіне і це́ні смерці, заззя́ла святло».
народ, які сядзеў у цемры, святло ўбачыў вялікае, і для тых, што сядзяць у краіне засені смерці, святло ўзышло».
З таго часу Іісус пачаў прапаведаваць і казаць: пака́йцеся, бо наблíзілася Царства Нябеснае.
Адсюль пачаў Ісус прапаведаваць і казаць: «Навяртайцеся, бо прыблізілася Валадарства Нябеснае».
А прахо́дзячы каля мора Галілейскага, убачыў Ён двух братоў: Сíмана, якога завуць Пятром, і Андрэя, брата яго, якія закідвалі мярэ́жы ў мора; бо яны былí рыбакамі.
А калі ішоў каля мора Галілейскага, убачыў двух братоў — Сімона, які завецца Пётрам, і Андрэя, брата яго, як запускалі сеткі ў мора, бо былі рыбаловамі.
І кажа ім: ідзіце за Мною, і Я зраблю вас лаўца́мі людзей.
І гаворыць ім: «Ідзіце за Мной! Зраблю вас лаўцамі людзей».
І яны адразу, пакíнуўшы мярэ́жы, пайшлі за Ім.
Яны, адразу кінуўшы сеткі, пайшлі следам за Ім.
Адтуль прайшоўшы дале́й, убачыў Ён іншых двух братоў, Іакава Зевядзе́евага і Іаана, брата яго, у лодцы з Зевядзе́ем, ба́цькам іх, якія ла́дзілі мярэ́жы свае, і паклíкаў іх.
І, ідучы далей адтуль, Ён убачыў двух іншых братоў, Якуба Зебядзеевага і Яна, брата яго, якія ў лодцы з бацькам сваім, Зебядзеем, правілі сеткі, і паклікаў іх.
І яны адразу, пакíнуўшы лодку і бацьку свайго, пайшлі за Ім.
І яны адразу, пакінуўшы сеткі і бацьку, пайшлі следам за Ім.
І хадзіў Іісус па ўсёй Галіле́і, навуча́ючы ў сінагогах іхніх і прапаве́дуючы Дабраве́сце Царства, і ацаля́ючы ўсякую хваробу і ўсякую не́мач у народзе.
І хадзіў Ісус па ўсёй Галілеі наўкола, навучаючы ў сінагогах іх і прапаведуючы добрую вестку Валадарства, ды аздараўляў людзей ад усякай хваробы і ўсякай немачы.
І прайшоў пра Яго по́галас па ўсёй Сíрыі; і прыводзілі да Яго ўсіх нямо́глых, рознымі хваробамі і пакутамі ахо́пленых, і апанава́ных дэманамі, і лунатыкаў, і спаралізава́ных, і Ён ацаля́ў іх.
І разышлася слава Яго па ўсёй Сірыі. Дык прыводзілі да Яго ўсіх немачных, рознымі хваробамі і пакутамі апанаваных, і апанаваных дэманамі, і лунатыкаў, і паралітыкаў, і Ён аздараўляў іх.
І за Ім ішло мноства люду з Галіле́і і Дзесяцігаро́ддзя, і з Іерусаліма, і з Іудзеі, і з-за Іардана.
І хадзілі за Ім вялікія натоўпы з Галілеі, і з Дэкапаля, і з Ерузаліма, і з Юдэі, ды з-за Ярдана.