Мацьвея 4 разьдзел
Паводле Мацьвея Сьвятое Дабравесьце
Пераклад Праваслаўнай Царквы → Дабравесця / «Спадчына»; Клышка
Тады Іісус быў узве́дзены Духам у пусты́ню, на спакушэ́нне ад дыявала.
Тады Ісус быў заведзены Духам у пустэльню, каб д’ябал выпрабаваў Яго.
І, пасцíўшы сорак дзён і сорак начэй, урэ́шце адчуў голад.
I, прапасціўшыся сорак дзён і сорак начэй, нарэшце адчуў голад.
І прыступíў да Яго спаку́снік і сказаў: калі Ты Сын Божы, скажы, каб камянí гэтыя сталі хляба́мі.
I, падступіўшы да Яго, спакуснік сказаў: калі Ты Божы Сын, скажы, каб гэтае каменне зрабілася хлябамі.
А Ён сказаў яму ў адказ: напíсана: «не хлебам адным будзе жыць чалавек, а ўсякім сло́вам, якое зыхо́дзіць з ву́снаў Божых».
А Ён у адказ сказаў: напісана: «не аб хлебе адным будзе жыць чалавек, але аб кожным слове, што зыходзіць з Божых вуснаў».
Тады бярэ Яго дыявал у святы горад і ставіць Яго на крыле́ храма,
Тады бярэ Яго д’ябал у святы горад і ставіць Яго на крыле святыні,
і кажа Яму: калі Ты Сын Божы, кінься ўніз; бо напíсана: «Ангелам Сваім Ён нака́жа пра Цябе, і на руках панясу́ць Цябе, каб не спатыкну́ўся Ты аб ка́мень нагою Тваёю».
I кажа Яму: калі Ты Божы Сын, кінься ўніз; бо напісана: «Сваім Анёлам даручыць Ён Цябе» і «на руках панясуць Цябе, каб аб камень выпадкам не спатыкнуў Ты свае нагі».
Казаў яму Іісус: напíсана яшчэ: «не спакуша́й Госпада Бога твайго».
Ісус сказаў яму: напісана яшчэ: «не выпрабоўвай Госпада Бога свайго».
Зноў бярэ Яго дыявал на вельмі высокую гару́ і паказвае Яму ўсе царствы свету і славу іх,
Зноў бярэ Яго д’ябал на вельмі вы сокую гару і паказвае Яму ўсе царствы свету і славу іх,
і кажа Яму: усё гэта Табе дам, калі, па́ўшы, пакло́нішся мне.
I кажа Яму: гэта ўсё дам Табе, калі, упаўшы, паклонішся мне.
Тады кажа яму Іісус: адыдзí ад Мяне, сатана; бо напíсана: «Госпаду Богу твайму пакланя́йся, і Яму аднаму служы́».
Тады кажа яму Ісус: адыдзі, сатана! бо напісана: «Госпаду Богу свайму будзеш пакланяцца і Яму аднаму будзеш служыць».
Тады пакіда́е Яго дыявал, — і вось, Ангелы прыступíлі і служылі Яму.
Тады д’ябал пакідае Яго; і вось Анёлы прыступілі і служылі Яму.
Іісус, пачуўшы, што Іаан адда́дзены пад ва́рту, адышоў у Галіле́ю.
А Ісус, пачуўшы, што Іаан зняволены, адышоў у Галілею.
І, пакíнуўшы Назарэ́т, Ён прыйшоў і пасялíўся ў Капернау́ме прыморскім, у ме́жах Завуло́навых і Нефалíмавых,
I, пакінуўшы Назарэт, прыйшоў і пасяліўся ў Капернауме прыморскім, на памежжы Завулона і Нефаліма;
каб збыло́ся ска́занае праз прарока Іса́ію, які кажа:
Каб спраўдзілася сказанае праз Ісаю, прарока, які кажа:
«зямля Завуло́нава і зямля Нефалíмава, на дарозе прыморскай, за Іарданам, Галіле́я язычніцкая,
«Зямля Завулонава і зямля Нефалімава, на прыморскай дарозе, па той бок Іярдана, Галілея язычнікаў!
народ, што сядзíць у це́мры, убачыў святло вялікае, і ўсім, хто сядзíць у краіне і це́ні смерці, заззя́ла святло».
Народ, што сядзеў у цемры, убачыў вялікае святло, а тым, што сядзяць у краіне смяротнага ценю, узышло святло».
З таго часу Іісус пачаў прапаведаваць і казаць: пака́йцеся, бо наблíзілася Царства Нябеснае.
З таго часу пачаў Ісус навучаць і казаць: пакайцеся; бо наблізілася Царства Нябеснае!
А прахо́дзячы каля мора Галілейскага, убачыў Ён двух братоў: Сíмана, якога завуць Пятром, і Андрэя, брата яго, якія закідвалі мярэ́жы ў мора; бо яны былí рыбакамі.
Праходзячы ж каля Галілейскага мора, Ён убачыў двух братоў: Сімона, названага Пятром, і яго брата Андрэя, што закідвалі сетку ў мора: былі ж яны рыбаловы;
І кажа ім: ідзіце за Мною, і Я зраблю вас лаўца́мі людзей.
I кажа ім: ідзіце за Мною, і Я зраблю вас лаўцамі людзей.
І яны адразу, пакíнуўшы мярэ́жы, пайшлі за Ім.
Яны ж адразу, пакінуўшы сеткі, пайшлі за Ім.
Адтуль прайшоўшы дале́й, убачыў Ён іншых двух братоў, Іакава Зевядзе́евага і Іаана, брата яго, у лодцы з Зевядзе́ем, ба́цькам іх, якія ла́дзілі мярэ́жы свае, і паклíкаў іх.
I адтуль, ідучы далей, убачыў Ён іншых двух братоў: Якава Зеведзеева і яго брата Іаана ў чаўне з Зеведзеем, іх бацькам, калі яны папраўлялі свае сеткі; і заклікаў іх.
І яны адразу, пакíнуўшы лодку і бацьку свайго, пайшлі за Ім.
Яны адразу ж, пакінуўшы човен і свайго бацьку, пайшлі за ім.
І хадзіў Іісус па ўсёй Галіле́і, навуча́ючы ў сінагогах іхніх і прапаве́дуючы Дабраве́сце Царства, і ацаля́ючы ўсякую хваробу і ўсякую не́мач у народзе.
I хадзіў Ісус па ўсёй Галілеі, навучаючы іх у сінагогах і абвяшчаючы Дабравесце Царства і вылечваючы ўсялякую хваробу і ўсялякую немач у народзе.
І прайшоў пра Яго по́галас па ўсёй Сíрыі; і прыводзілі да Яго ўсіх нямо́глых, рознымі хваробамі і пакутамі ахо́пленых, і апанава́ных дэманамі, і лунатыкаў, і спаралізава́ных, і Ён ацаля́ў іх.
I разышлася вестка пра Яго па ўсёй Сірыі; і прыводзілі да Яго ўсіх нямоглых, што цярпелі ад розных хвароб і пакут, і апантаных, і лунатыкаў, і спаралізаваных; і Ён вылечваў іх.
І за Ім ішло мноства люду з Галіле́і і Дзесяцігаро́ддзя, і з Іерусаліма, і з Іудзеі, і з-за Іардана.
I ішлі за ім вялікія натоўпы з Галілеі, і з Дзесяцігарадоўя, і з Іудзеі, і з Заіярдання.