Мацьвея 4 разьдзел

Паводле Мацьвея Сьвятое Дабравесьце
Пераклад Рыма-Каталіцкага Касцёла → Дабравесця / «Спадчына»; Клышка

 
 

Потым Дух вывеў Езуса ў пустыню, каб д’ябал выпрабоўваў Яго.
 
Тады Ісус быў заведзены Духам у пустэльню, каб д’ябал выпрабаваў Яго.

Пасля сарака дзён і сарака начэй посту Езус адчуў голад.
 
I, прапасціўшыся сорак дзён і сорак начэй, нарэшце адчуў голад.

Тады падышоў да Яго спакуснік і сказаў Яму: «Калі Ты Сын Божы, скажы, каб гэтыя камяні сталі хлебам».
 
I, падступіўшы да Яго, спакуснік сказаў: калі Ты Божы Сын, скажы, каб гэтае каменне зрабілася хлябамі.

А Ён сказаў у адказ: «Напісана: “Не хлебам адным будзе жыць чалавек,а кожным словам, што выходзіць з вуснаў Божых”»
 
А Ён у адказ сказаў: напісана: «не аб хлебе адным будзе жыць чалавек, але аб кожным слове, што зыходзіць з Божых вуснаў».

Тады ўзяў Яго д’ябал у святы горад, паставіў на крыле святыні
 
Тады бярэ Яго д’ябал у святы горад і ставіць Яго на крыле святыні,

і сказаў Яму: «Калі Ты Сын Божы, кінься ўніз, бо напісана: “Анёлам сваім загадае пра Цябе,і на руках панясуць Цябе,каб Ты часам не спатыкнуўся аб камень нагой сваёй”».
 
I кажа Яму: калі Ты Божы Сын, кінься ўніз; бо напісана: «Сваім Анёлам даручыць Ён Цябе» і «на руках панясуць Цябе, каб аб камень выпадкам не спатыкнуў Ты свае нагі».

Езус сказаў яму: «Напісана таксама: “Не будзеш выпрабоўваць Пана Бога твайго”».
 
Ісус сказаў яму: напісана яшчэ: «не выпрабоўвай Госпада Бога свайго».

Д’ябал зноў узяў Яго на вельмі высокую гару і паказаў Яму ўсе валадарствы свету і славу іх.
 
Зноў бярэ Яго д’ябал на вельмі вы сокую гару і паказвае Яму ўсе царствы свету і славу іх,

І сказаў Яму: «Усё гэта дам Табе, калі ўпадзеш і паклонішся мне».
 
I кажа Яму: гэта ўсё дам Табе, калі, упаўшы, паклонішся мне.

Але Езус сказаў яму: «Адыдзі, сатана! Бо напісана:“Пану Богу твайму пакланяйсяі Яму аднаму служы”».
 
Тады кажа яму Ісус: адыдзі, сатана! бо напісана: «Госпаду Богу свайму будзеш пакланяцца і Яму аднаму будзеш служыць».

Тады д’ябал пакінуў Яго, і вось, анёлы падышлі і служылі Яму.
 
Тады д’ябал пакідае Яго; і вось Анёлы прыступілі і служылі Яму.

Калі Езус пачуў, што Яна зняволілі, адышоў у Галілею.
 
А Ісус, пачуўшы, што Іаан зняволены, адышоў у Галілею.

Пакінуўшы Назарэт, прыйшоў і пасяліўся ў Кафарнауме прыморскім, у межах Забулона і Нэфталія,
 
I, пакінуўшы Назарэт, прыйшоў і пасяліўся ў Капернауме прыморскім, на памежжы Завулона і Нефаліма;

каб збылося сказанае прарокам Ісаем, які кажа:
 
Каб спраўдзілася сказанае праз Ісаю, прарока, які кажа:

«Зямля Забулонава і зямля Нэфталіева,на шляху марскім, за Ярданам,Галілея язычнікаў,
 
«Зямля Завулонава і зямля Нефалімава, на прыморскай дарозе, па той бок Іярдана, Галілея язычнікаў!

народ, які сядзеў у цемры,убачыў святло вялікае,над жыхарамі краіны смяротнага ценюзаззяла святло».
 
Народ, што сядзеў у цемры, убачыў вялікае святло, а тым, што сядзяць у краіне смяротнага ценю, узышло святло».

З таго часу Езус пачаў прапаведаваць і казаць: «Кайцеся, бо наблізілася Валадарства Нябеснае».
 
З таго часу пачаў Ісус навучаць і казаць: пакайцеся; бо наблізілася Царства Нябеснае!

Калі Езус праходзіў каля Галілейскага мора, Ён убачыў двух братоў: Сымона, якога называлі Пятром, і ягонага брата Андрэя, якія закідвалі сеткі ў мора, бо яны былі рыбакамі.
 
Праходзячы ж каля Галілейскага мора, Ён убачыў двух братоў: Сімона, названага Пятром, і яго брата Андрэя, што закідвалі сетку ў мора: былі ж яны рыбаловы;

І сказаў ім: «Ідзіце за Мной, і Я зраблю вас рыбакамі людзей».
 
I кажа ім: ідзіце за Мною, і Я зраблю вас лаўцамі людзей.

Яны ж адразу, пакінуўшы сеткі, пайшлі за Ім.
 
Яны ж адразу, пакінуўшы сеткі, пайшлі за Ім.

Калі адтуль пайшоў далей, убачыў іншых двух братоў: Якуба Зэбэдэевага і Яна, брата ягонага, якія ў чоўне з бацькам іхнім Зэбэдэем ладзілі свае сеткі, і паклікаў іх.
 
I адтуль, ідучы далей, убачыў Ён іншых двух братоў: Якава Зеведзеева і яго брата Іаана ў чаўне з Зеведзеем, іх бацькам, калі яны папраўлялі свае сеткі; і заклікаў іх.

А яны адразу пакінулі човен і бацьку свайго і пайшлі за Ім.
 
Яны адразу ж, пакінуўшы човен і свайго бацьку, пайшлі за ім.

Езус хадзіў па ўсёй Галілеі, навучаючы ў сінагогах іхніх і абвяшчаючы Евангелле Валадарства. Ён лячыў усялякую хваробу і ўсялякую немач у людзей.
 
I хадзіў Ісус па ўсёй Галілеі, навучаючы іх у сінагогах і абвяшчаючы Дабравесце Царства і вылечваючы ўсялякую хваробу і ўсялякую немач у народзе.

Таму пайшла пра Яго чутка па ўсёй Сірыі. Пачалі прыводзіць да Яго ўсіх нямоглых, што цярпелі на розныя хваробы і слабасці, апанаваных злымі духамі, эпілептыкаў і паралізаваных, і Ён вылечваў іх.
 
I разышлася вестка пра Яго па ўсёй Сірыі; і прыводзілі да Яго ўсіх нямоглых, што цярпелі ад розных хвароб і пакут, і апантаных, і лунатыкаў, і спаралізаваных; і Ён вылечваў іх.

За Ім ішлі вялікія натоўпы з Галілеі і Дэкаполіса, з Ерузалема, Юдэі і з-за Ярдана.
 
I ішлі за ім вялікія натоўпы з Галілеі, і з Дзесяцігарадоўя, і з Іудзеі, і з Заіярдання.