Да Рымлянаў 14 разьдзел

Пасланьне да Рымлянаў
Пераклад Праваслаўнай Царквы → Біблія Скарыны (Апосталъ)

 
 

Сла́бага ў веры прымайце без спрэчак пра яго меркаванні.
 
Ізнемогающего пак в вере приемлите, не осужающи мышления его,

Бо адзін верыць, што можна есці ўсё, а другі, сла́бы, есць гародніну.
 
некій убо верует иже может ясти вся • А изнемогая зелие да ясть •

Хто есць, няхай не прыніжа́е таго, хто не есць; і хто не есць, няхай не асуджа́е таго, хто есць; таму што Бог прыня́ў яго.
 
Ядый неядущего да не укаряеть, и неядый ядущего да не осужает • Богъ бо его к вере приялъ,

Хто ты такі, што асуджаеш чужога раба? Перад сваім Госпадам ён стаіць альбо па́дае; і будзе стаяць, бо ма́е Бог сілу падняць яго.
 
ты же кто еси судяй чуждего раба, Своему Господину стоить или падаеть, станет же, силенъ бо ест Богъ поставити и •

Адзін адрознівае дзень ад дня, а другі ставіцца аднолькава да ўсякага дня. Няхай кожны трымаецца свайго меркавання.
 
Некій же розсужает день от дня, а некій судит всяк день заровно • Единый каждый своею мыслию извещается •

Хто вылуча́е дні — дзеля Госпада вылуча́е; і хто не вылуча́е дзён — дзеля Госпада не вылуча́е. Хто есць — дзеля Госпада есць, бо дзякуе Богу. І хто не есць — дзеля Госпада не есць і дзякуе Богу.
 
Мудрствуя о дни Господеви мудрствуеть, и немудрствуя о дни Господеви не мудрствуеть • Ядый Господеви ясть, и благодарит Бога и неядый Господеви не ясть, и благодарит Бога •

Бо ніхто з нас не жыве дзеля сябе і ніхто не памірае дзеля сябе,
 
Никтоже бо з насъ собе живеть, или собе умирает •

а калі жывём — дзеля Госпада жывём, калі паміраем — дзеля Госпада паміраем. І таму, ці жывём мы, ці паміраем — мы Гасподнія.
 
Аще бо живем Господеви живем, аще умираемъ Господеви умираемъ • И тако живемы ли, мремы ли Господьни есмо •

Бо Хрыстос дзеля таго і памёр, і ўваскрэс, і ажыў, каб быць Госпадам і для мёртвых, і для жывых.
 
Для того бо Христосъ умре, и воскресе, и живе • Да мертвыми и живыми обладаеть •

А ты чаму асуджаеш брата свайго? Альбо і ты, чаму прыніжаеш брата свайго? Усе ж мы будзем стаяць на судзе Хрыстовым.
 
Ты же почто осужаеш брата своего, или и ты укаряешъ брату своему? Вси убо предстанем судищу Христову •

Бо напісана: «жыву Я, — кажа Гасподзь, — перада Мною схíліцца ўсякае калена, і ўсякі язык будзе вызнава́ць Бога».
 
Писано бо ест: живу Азъ глаголеть Господь, Мне поклонится всяко колено, и всякъ язык исповесться Богу •

Дык вось, кожны з нас за сябе дасць адказ перад Богам.
 
Темже убо кажды з нас сам о собе ответъ дасть Богови •

Давайце ж не будзем больш судзíць адзін аднаго, а лепей судзíце пра тое, як не даць брату спатыкну́цца альбо спакусíцца.
 
Сего деля не осужаймы к тому другъ друга, но более разсужаймы еже не полагати намъ претыкания брату, или соблазна •

Я ведаю і ўпэўнены ў Госпадзе Іісусе, што няма нічога ў сабе самім нячыстага; толькі калі хто лíчыць нешта нячыстым, то для яго гэта нячыстае.
 
Вемъ убо и препираюся о Господи Ісусе, яко ничтоже скверно ест само в собе • Толико помышляющему что скверно быти, оному скверно ест •

Калі ж з-за ежы засмучаецца брат твой, то ты ўжо не па любові жывеш; не губі сваёю ежаю таго, за каго Хрыстос памёр.
 
Аще ли ж брашна ради, брат твой скорбит уже не по любви ходиш • Не погубляй брашном своимъ того, за негоже Христосъ умре,

Няхай не будзе знява́жана ваша дабро.
 
да не похулится ваше доброе •

Бо Царства Божае — не ежа і пітво, а праведнасць, і мір, і радасць у Духу Святым.
 
Несть бо Царствіе Божие брашно и питие, но правда, миръ и радость в Дусе Святе •

Хто гэтым слу́жыць Хрысту, той угодны Богу і паважа́ны людзьмі.
 
Сими бо служа Христови любится Богу, и похвален ест от человек •

Дык будзем імкнуцца да таго, што слу́жыць міру і ўзае́мнаму ўмацава́нню.
 
А тако еже сут мирная, наследуймы и еже ко навчению другъ друга,

З-за ежы не разбура́й справы Божай: бо ўсё — чыстае, але кепска робіць чалавек, які есць на спакусу.
 
не разаряймы брашна ради дела Божия • Вся бо чиста сут, но зло ест человеку с погрешеніемъ ядущему •

Лепш не есці мяса, не піць віна і не рабіць таго, з-за чаго брат твой спатыка́ецца, ці спакуша́ецца, ці знемага́е.
 
Добро не асти мяса, ни пити вина, ани того о немже брат твой погоршается, или соблазняется, или изнемогает •

Ты маеш веру́ дык май яе сам у сабе, перад Богам. Блажэнны, хто не асуджа́е сябе за рашэнне, якое прымае.
 
Ты веру имаеши? В собе самъ имей ю пред Богом • Благославенъ иже не осужает себе в томъ еже укушаеть •

Калі ж хто есць сумняваючыся, дык ён асу́джаны, бо не па веры; а ўсё, што не па веры, — грэх.
 
А кто сумняяся о брашне, аще ясть • Осужается яко не яде от веры • Все бо еже несть от веры, грехъ ест •

А Таму, Хто можа вас умацаваць, паводле дабраве́сця майго і пропаведзі Іісуса Хрыста, паводле адкрыцця́ тайны, з адвечных часоў пакрытай маўчаннем,
 
Могущему же вас утвердити по благовестьвованию моему, и проповеданию Ісусъ Христа, по откровению тайны, леты вечными молъчаное,

але цяпер я́ўленай і праз пісанні прарокаў, па загаду вечнага Бога, абве́шчанай усім народам для паслушэнства іх у веры,
 
явльшее ныне Писанми пророчскими, по повелению вечнаго Бога, во послушание веры во всех языцех познаной •

адзінаму прамудраму Богу, праз Іісуса Хрыста, слава навекі. Амінь.
 
Единому премудрому Богу, Ісусъ Христомъ • Емуже слава во веки аминь •