Мацьвея 12 разьдзел

Паводле Мацьвея Сьвятое Дабравесьце
Пераклад Васіля Сёмухі → Пераклад Л. Гарошка

 
 

Тым часам праходзіў Ісус у суботу засеянымі палямі, а вучні Ягоныя згаладаліся і пачалі зрываць каласы і есьці.
 
У той час Ісус прайходзіў у суботу паміж збожжа. Ягоныя-ж вучні пачулі голад і пачалі зрываць каласы да есьці.

Фарысэі, убачыўшы гэта, сказалі Яму: вось, вучні Твае робяць, чаго нельга рабіць у суботу.
 
Фарысэі-ж угледзеўшы гэтае, сказалі Яму: "Вось Твае вучні робяць тое, чаго ня можна рабіць у суботу."

А Ён сказаў ім: хіба вы ня чыталі, што зрабіў Давід, калі згаладаўся сам і тыя, што былі зь Ім?
 
Ён-жа сказаў ім: "Ці-ж вы ня чыталі, што зрабіў Давід, калі быў галодны і тыя, што былі з ім?

Як ён увайшоў у дом Божы і еў пакладныя хлябы, якіх нельга было есьці ні яму, ні тым, што зь ім былі, а толькі адным сьвятарам?
 
Як ён увайшоў у Божы дом і еў ахвярныя хлябы, якіх ня можна было есьці ні яму, ні тым, што былі з ім, а толькі адным сьвятаром?

Альбо ці ня чыталі вы ў законе, што ў суботы сьвятары ў храме парушаюць суботу, аднак не вінаватыя?
 
Або ці-ж вы ня чыталі ў законе, што ў суботы сьвятары ў сьвятыні парушаюць суботу, аднак бязьвінныя?

Але кажу вам, што тут нешта большае за храм;
 
А Я кажу вам, што тут ёсьць большы за сьвятыню.

калі б ведалі вы, што азначае: «міласьці хачу, але не ахвяры», не асудзілі б невінаватых;
 
Калі-б вы зразумелі, што значыць: хачу міласэрнасьці, а не ахвяры, дык ня судзілі-б бязвінных.

бо Сын Чалавечы ёсьць Гаспадар і суботы.
 
Бо Сын Чалавечы ёсьць Госпадам і суботы".

І перайшоўшы адтуль, увайшоў Ён у сынагогу іхнюю.
 
І адыйшоўшы адтуль, Ён увайшоў у іхнюю бажніцу.

І вось там быў чалавек з сухою рукою. І спыталіся ў Яго: ці можна ацаляць у суботы? — каб зьвінаваціць Яго.
 
І вось там быў сухарукі чалавек. І спыталіся ў Ісуса, каб абвінаваціць Яго: "Ці дазволена аздараўляць у суботу?"

А Ён сказаў ім: ці ёсьць сярод вас такі чалавек, што, маючы адну авечку, — калі яна ў суботу ўпадзе ў яму, — ня возьме і ня выцягне яе?
 
Ён-жа сказаў ім: "Хто з вас, маючы адну авечку, калі яна ў суботу ўваліцца ў яму, ня возьме яе і ня выцягне?

Наколькі ж чалавек лепшы за авечку! Таму можна ў суботу дабро рабіць.
 
На колькі-ж важнейшы чалавек за авечку? Значыць можна рабіць дабро і ў суботу".

Тады кажа чалавеку таму: працягні руку тваю. І той працягнуў; і стала яна здаровая, як другая.
 
Тады кажа гэнаму чалавеку: "Выцягні тваю руку!" І той выцягнуў і яна сталася здароваю, як і другая.

А фарысэі выйшлі і раду мелі супраць Яго, як бы загубіць Яго. Але Ісус, даведаўшыся, пайшоў адтуль.
 
Фарысэі-ж, выйшаўшы змаўляліся, як-бы загубіць Яго.

І пайшло за Ім сьледам багата людзей, і Ён ацаліў іх усіх
 
Даведаўшыся аб гэтым, Ісус пайшоў адтуль. І пайшло за Ім мноства народу. І Ён аздаравіў іх усіх.

і забараніў ім расказваць пра Яго:
 
І забараніў ім, каб ня выяўлялі Яго,

каб збылося сказанае праз прарока Ісаю, які кажа:
 
каб збылося сказанае праз прарока Ісаію, які кажа:

«Вось, Юнак Мой, Якога Я выбраў; Любасны Мой, Якога ўпадабала душа Мая. Ускладу Духа Майго на Яго і Ён суд народам абвесьціць;
 
"Вось мой слуга, якога я выбраў. Улюблены мой, якому спагадае Мая душа. Узлажу Мой Дух на Яго і абвесьціць народам суд.

не запярэчыць, ні залямантуе, і не пачуе ніхто на вуліцах голасу Ягонага;
 
Ня будзе спрачацца, ані галасіць, і ніхто не пачуе на плошчы ягонага голасу.

трысьціны надламанай не пераломіць, і кнота, які тлее, не патушыць, пакуль не давядзе суд да перамогі;
 
Надломанае трасьціны не даломіць і тлеючага кноту не загасіць, пакуль не давядзе суду да перамогі.

і на імя Ягонае будуць спадзявацца народы».
 
І на ягонае імя будуць спадзявацца народы".

Тады прывялі да Яго апанаванага дэманам сьляпога і нямога; і ацаліў яго, так што сьляпы і нямы пачаў гаварыць і бачыць.
 
Тады прывялі да Яго апанжаванага нячысьцікам сьляпога і нямога, і аздаравіў яго так, што сьляпы і нямы стаў гаварыць і бачыць.

І зьдзіўляўся ўвесь люд і казаў: ці ня гэта Хрыстос, Сын Давідаў?
 
І дзіву даваўся ўвесь народ і гаварыў: "Ці ня гэта сын Давідаў?"

А фарысэі, пачуўшы гэта, сказалі: Ён выганяў дэманаў няйначай, як Вэльзэвулам, князем дэманскім.
 
А фарысэі, пачуўшы гэтае, сказалі: "Ён выганяе нячысьцікаў ня йначай, як сілаю Бэльзэбуба чартоўскага князя".

Але Ісус, ведаючы помыслы іхнія, сказаў ім: усякае царства, якое разьдзялілася самое ў сабе, запусьцее; і ўсякі горад альбо дом, які разьдзяліўся сам у сабе, ня ўстоіць.
 
Але Ісус, ведаючы іхныя думкі, сказаў ім: "Усякае валадарства, разьдзяліўшыся само ў сабе, апусьцее; і ўсякае места, ці дом, разьдзяліўшыся само ў сабе, ня ўстоіць.

І калі сатана сатану выганяе, дык ён разьдзяліўся сам у сабе, як жа ўстоіць царства ягонае?
 
І калі нячысьцік выганяе нячысьціка, то ён разьдзяліўся сам у сабе; як-жа ўстаіцца ягонае валадарства?

І калі Я Вэльзэвулам выганяю дэманаў, дык сыны вашыя кім выганяюць? Таму яны вам судзьдзямі будуць.
 
І калі Я сілаю Бэльзэбуба выганяю нячысьцікаў, дык чыею сілаю выганяюць іх? Таму яны будуць вам судзьдзямі.

Калі ж Я Духам Божым выганяю дэманаў, то дайшло да вас Царства Божае.
 
А калі Я Божым Духам выганяю нячыстых духаў, дык прыйшло да вас Божае Валадарства.

Альбо, як можа хто ўвайсьці ў дом дужага і рэчы яго зрабаваць, калі сьпярша ня зьвяжа дужага і тады дом яго зрабуе?
 
Або як можа хто ўвайсьці ў дом асілка і абрабаваць ягоныя рэчы, калі перш ня зьвяжа асілка? і тады абрабуе ягоны дом.

Хто не са Мною, той супраць Мяне; і хто ня зьбірае са Мною, той раскідае.
 
Хто не са Мною, той супраць Мяне; і хто ня зьбірае са Мною, той раскідае.

Таму кажу вам: усякі грэх і блюзьнерства даруюцца людзям; а супраць Духа блюзьнерства не даруецца людзям;
 
Дзеля гэтага кажу вам: усякі грэх і блюзьнерства даруюцца людзям, а блюзьнерства супраць Духа не даруецца.

калі хто скажа слова на Сына Чалавечага, даруецца яму; а калі хто скажа на Духа Сьвятога, не даруецца яму ані ў гэтым веку, ані ў будучым.
 
Калі хто скажа слова на Сына Чалавечага, даруецца яму; калі-ж скажа на Сьвятога Духа, не даруецца яму ні ў гэтым веку, ні ў будучым.

Альбо прызнайце дрэва добрым і плод ягоны добрым; альбо прызнайце дрэва благім і плод ягоны благім; бо па плодзе дрэва пазнаецца.
 
Або прызнайце дрэва добрым і плод яго добрым, або прызнайце дрэва дрэнным і плод яго дрэнным, бо дрэва пазнаецца па плоду.

Выродзьдзе яхідніна! як вы можаце добрае казаць, калі вы ліхія? Бо ад лішніцы сэрца вусны маўляюць.
 
Родзе гадавы! як вы можаце гаварыць добрае, калі вы дрэнныя? бо ад паўнаты сэрца гавораць вусны.

Добры чалавек з добрай скарбніцы выносіць добрае; а ліхі чалавек зь ліхой скарбніцы выносіць ліхое.
 
Добры чалавек з добрага скарбу выносіць добрае, а дрэнны чалавек з дрэннага скарбу выносіць дрэннае.

Кажу ж вам, што за кожнае марнае слова, якое вымавяць людзі, дадуць яны адказ у дзень судны;
 
Кажу-ж вам, што за ўсякае пустое слова, якое скажуць людзі, яны дадуць адказ у дзень суду.

бо паводле слоў сваіх апраўдаешся, і паводле слоў сваіх асудзішся.
 
Бо паводле сваіх слоў будзеш апраўданы і паводле сваіх слоў будзеш засуджаны".

Тады адказалі некаторыя кніжнікі і фарысэі, кажучы: Настаўнік! хочам ад Цябе азнаку ўбачыць.
 
Тады некаторыя з кніжнікаў і фарысэяў азваліся, кажучы: "Настаўнік! мы хочам бачыць ад Цябе якісьці знак".

Ён ім сказаў у адказ: род падступны і пералюбны азнакі шукае; і азнака ня дасца яму, акрамя азнакі Ёны прарока;
 
Ён-жа сказаў у адказ: "Род ліхі і чухаложны шукае знаку, і знак ня будзе яму дадзены, апрача знаку Іоны прарока.

бо як Ёна быў у чэраве ў кіта тры дні і тры ночы, так і Сын Чалавечы будзе ў сэрцы зямлі тры дні і тры ночы.
 
Бо як Іона быў у нутры кіта тры дні і тры ночы, так і Сын Чалавечы будзе ў сэрцы зямлі тры дні і тры ночы.

Нінэвіцяне ўстануць на суд з родам гэтым і асудзяць яго, бо яны пакаяліся праз пропаведзь Ёнаву; і вось, тут больш за Ёну.
 
Нінівейскія мужы ўстануць на суд з гэтым родам і засудзяць яго, бо яны пакаяліся ад навукі Іоны; і вось тут больш чым Іона.

Царыца поўдня паўстане на суд з родам гэтым і асудзіць яго, бо яна прыходзіла з канцоў зямлі паслухаць мудрасьці Саламонавай, і вось, тут больш за Саламона.
 
Паўднёвая каралева паўстане на суд з гэтым родам і засудзіць яго, бо яна прыходзіла з краю зямлі паслухаць Салямонавае мудрасьці, а вось тут больш чым Салямон.

Калі нячысты дух выйдзе з чалавека, дык блукае па бязводных мясьцінах, шукаючы спакою, і не знаходзіць;
 
Калі нячысты дух выйдзе з чалавеке, дык блукаецца па бязводзьдзі, шукаючы супакою і не знайходзіць.

тады кажа: вярнуся ў дом мой, адкуль я выйшаў. І прыйшоўшы застае пусты, падмецены і прыбраны;
 
Тады кажа: вярнуся ў мой дом, адмуль я выйшаў. І прыйшоўшы, знайходзіць яго незанятым, замеценым і прыбраным.

тады ідзе і бярэ з сабою сем іншых духаў, люцейшых за сябе, і ўвайшоўшы жывуць там; і бывае чалавеку таму апошняе горш за першае. Так будзе і роду гэтаму ліхому.
 
Тады йдзе і бярэ з сабою сем іншых духаў, горшых за сябе і, увайшоўшы, жывуць тамі і для таго чалавека апошняе бывае горшае, чым першае. Так будзе і з гэтым ліхім родам".

Калі ж Ён яшчэ прамаўляў да людзей, вось, Маці Яго і браты Яго стаялі звонку, хочучы гаварыць зь Ім.
 
Калі-ж Ён яшчэ гаварыў да грамадаў, вось Ягоная маці і Ягоныя браты стаялі на дварэ, хочучы гаварыць з Ім.

І нехта сказаў Яму: вось Маці Твая і браты Твае звонку стаяць, хочучы гаварыць з Табою.
 
І нехта сказаў Яму: "Вось Твая маці і Твае браты стаяцё вонках, хочучы гаварыць з Табою".

Ён жа ў адказ таму, хто гаварыў Яму, сказаў: хто маці Мая? і хто браты Мае?
 
Ён-жа сказаў у адказ гаварыўшаму: "Хто маці Мая? Хто Мае браты?"

І паказаўшы рукою Сваёю на вучняў Сваіх, сказаў: вось маці Мая і браты Мае;
 
І паказаўшы сваею рукою на Сваіх вучнаў, сказаў: "Вось Мая маці і Мае браты;

бо хто будзе выконваць волю Айца Майго, Які ёсьць у нябёсах, той Мне брат, і сястра, і маці.
 
бо хто будзе выконваць волю Майго Айца, што ў небе, той Мой брат і сястра і маці".