3 Яна 1 разьдзел
Трэйцяе пасланьне Яна
Пераклад Л. Дзекуць-Малея → Пераклад Чарняўскага 2012
Старшы — улюбленаму Гаю, каторага я люблю запраўды.
Старэйшы — дарагому Гаю, якога я люблю ў праўдзе.
Умілаваны! Малюся, каб ты быў здароў і пасьпяваў ува ўсім, як пасьпявае душа твая.
Улюбёны, малюся, каб ты быў спраўны і здаровы так, як спраўная душа твая.
Бо я дужа ўце́шыўся, калі прыйшлі браты і засьве́дчылі тваю праўду, як ты ходзіш у праўдзе.
Вельмі ўзрадаваўся я з прыбыцця братоў, якія засведчылі праўду тваю ды як ты жывеш у праўдзе.
Для мяне́ няма большай радасьці, як чуць, што дзе́ці мае́ ходзяць у праўдзе.
Для мяне няма большай радасці, як пачуць, што дзеці мае жывуць у праўдзе.
Улюблены! ты робіш ве́рнае, што робіш для братоў і для чужакоў,
Ты, улюбёны, па веры робіш, калі рупішся дзеля братоў і дзеля падарожных,
якія засьве́дчылі перад царквою тваю любоў; ты добра зробіш, калі адправіш іх, як трэба дзеля Бога,
якія аддалі сведчанне тваёй любові перад царквою. Ты добра зробіш, калі выправіш іх у дарогу па-божаску.
бо яны дзеля іме́ньня Яго пайшлі, ня ўзяўшы нічога ад паганаў.
Бо выправіліся яны ў дарогу ў імя [Яго], не прымаючы нічога ад паганаў.
Дык мы павінны прымаць гэтакіх, каб стацца супрацоўнікамі праўдзе.
Таму мусім гасцінна прымаць такіх, каб быць саўдзельнікамі праўды.
Я напісаў царкве́; але Дыатрэф, што любіць у іх старшынстваваць, ня прымае нас.
Я напісаў крыху для царквы, але той, які хоча мець першынство сярод іх, Дыятрэф, не прымае нас.
Дзеля гэтага, калі я прыду, то напомню пра ўчынкі, якія ён робіць, абмаўляючы нас благімі словамі; і, не здаволіваючыся гэтым, і сам ня прымае братоў, і не дае хочучым ды выганяе з царквы.
Таму вось, калі прыбуду, нагадаю пра яго ўчынкі, што ён зрабіў, плявузгаючы на нас ліхімі словамі; і быццам яму яшчэ гэтага не хапае, сам не прымае братоў і тым, якія прымаюць, перашкаджае і выганяе з царквы.
Улюблены! не патурай ліху, але дабру. Хто робіць дабро, той ад Бога; а хто робіць зло, ня бачыў Бога.
Улюбёны, не наследуй ліхому, але таму, што добрае. Хто добрае робіць, ёсць ад Бога, а хто робіць благое, той не бачыў Бога.
Пра Зьмітра засьве́дчана ўсімі і самой праўдаю; сьве́дчым таксама і мы, і вы ве́даеце, што пасьве́дчаньне нашае праўдзівае.
Пра Дэметра ўсе добра сведчаць, і нават сама праўда; і мы таксама сведчым, і ты ведаеш, што сведчанне наша праўдзівае.
Шмат ме́ў я пісаць; але не хачу пісаць да цябе́ чарніламі і трысьцінай,
Шмат я меў табе напісаць, але не хачу пісаць табе атрамантам і пяром;
але спадзяюся борзда пабачыць цябе́ і пагутарыць вуснамі ў вусны.
спадзяюся, што хутка цябе ўбачу і тады пагаворым з вуснаў у вусны.
Мір табе́! Вітаюць цябе́ сябры; прывітай сяброў паіме́нна.
Супакой табе. Вітаюць цябе сябры. Прывітай сяброў пайменна.