Псалтыр 72 псалом
Псалтыр
Пераклад Л. Дзекуць-Малея → Пераклад Л. Дзекуць-Малея
Аб Салямоне. Псальм Давідавы. Божа, дай суд Твой цару й справядлівасьць Тваю сыну цараваму,
Аб Салямоне. Псальм Давідавы. Божа, дай суд Твой цару й справядлівасьць Тваю сыну цараваму,
каб судзіў народ Твой паводле справядлівасьці і ўбогіх Тваіх водле права,
каб судзіў народ Твой паводле справядлівасьці і ўбогіх Тваіх водле права,
каб прынесьлі горы супакой народу і ўзгоркі — справядлівасьць,
каб прынесьлі горы супакой народу і ўзгоркі — справядлівасьць,
каб ён людзям убогім даваў справядлівасьць, памагаў-бы дзецям гарапашнікаў ды скрышыў гвалтаўнікоў.
каб ён людзям убогім даваў справядлівасьць, памагаў-бы дзецям гарапашнікаў ды скрышыў гвалтаўнікоў.
Няхай мецімуць страх прад Табой з роду ў род, пакуль будзе сонца ды месяц.
Няхай мецімуць страх прад Табой з роду ў род, пакуль будзе сонца ды месяц.
Хай зыходзе, як дождж на луку сьвежаскошаную, як кроплі дажджовыя, што зямля ад іх вільгатнее.
Хай зыходзе, як дождж на луку сьвежаскошаную, як кроплі дажджовыя, што зямля ад іх вільгатнее.
Хай пабожны ў яго дні з-красуе, і супакой запануе, пакуль месяц ня спыніцца.
Хай пабожны ў яго дні з-красуе, і супакой запануе, пакуль месяц ня спыніцца.
І няхай ён пануе ад мора да мора і ад ракі аж да краю зямлі.
І няхай ён пануе ад мора да мора і ад ракі аж да краю зямлі.
Калені прад ім схіляць будуць праціўнікі, а ворагі ягоныя лізацімуць пыл.
Калені прад ім схіляць будуць праціўнікі, а ворагі ягоныя лізацімуць пыл.
Цары Тарсу й астравоў дары яму панясуць; цары Арабіі й Сабы прынясуць яму даніну.
Цары Тарсу й астравоў дары яму панясуць; цары Арабіі й Сабы прынясуць яму даніну.
І ўсе цары будуць яму пакланяцца, усе народы яму служыць будуць.
І ўсе цары будуць яму пакланяцца, усе народы яму служыць будуць.
Бо ён ратуе ўбогага, які помачы кліча, і ўцісьнёнага й тога, што ўспамогі ніякай ня мае.
Бо ён ратуе ўбогага, які помачы кліча, і ўцісьнёнага й тога, што ўспамогі ніякай ня мае.
Над мізэрным і ўбогім літуецца ён і спасае душу бедакоў.
Над мізэрным і ўбогім літуецца ён і спасае душу бедакоў.
З уціску й гвалту вызваляе іх душы, і ў вачох яго кроў іх мае цану.
З уціску й гвалту вызваляе іх душы, і ў вачох яго кроў іх мае цану.
І будзе ён жыць, і даваць яму будуць з Арабіі золата; будуць маліцца ўсьцяж за яго, багаслаўляць што-дня будуць.
І будзе ён жыць, і даваць яму будуць з Арабіі золата; будуць маліцца ўсьцяж за яго, багаслаўляць што-дня будуць.
Будзе дастатак збожжа ў зямлі, на горных вяршынах; каласы яго будуць шумець, як Ліван, і па местах размножацца людзі, быццам зельле у полі.
Будзе дастатак збожжа ў зямлі, на горных вяршынах; каласы яго будуць шумець, як Ліван, і па местах размножацца людзі, быццам зельле у полі.
Навекі ўхаваецца імя ягонае, пакуль сонца будзе трываці. Багаслаўлены будуць у ім усе плямёны, будуць славіць яго ўсе народы.
Навекі ўхаваецца імя ягонае, пакуль сонца будзе трываці. Багаслаўлены будуць у ім усе плямёны, будуць славіць яго ўсе народы.
Няхай будзе пахвалены Госпад, Бог Ізраіляў, што Сам Сабой робіць цуды.
Няхай будзе пахвалены Госпад, Бог Ізраіляў, што Сам Сабой робіць цуды.
І імя Яго слаўнае хай будзе хвалёна навекі, і ўсе землі хай поўняцца славай Яго! Амін! Амін!
І імя Яго слаўнае хай будзе хвалёна навекі, і ўсе землі хай поўняцца славай Яго! Амін! Амін!
Канец малітвам Давіда, сына Ясьсейвага.
Канец малітвам Давіда, сына Ясьсейвага.