Мацьвея 24 разьдзел

Паводле Мацьвея Сьвятое Дабравесьце
Пераклад Анатоля Клышкi → Пераклад Праваслаўнай Царквы

 
 

І, выйшаўшы з Храма, ішоў Ісус, і падышлі Яго вучні, каб паказаць Яму збудаванні Храма.
 
І, выйшаўшы, Іісус ішоў ад храма. І падышлі вучні Яго, каб паказаць Яму збудава́нні храма.

Ён жа ў адказ ім: Бачыце ўсё гэта? Сапраўды кажу вам: ні ў якім разе не астанецца тут каменя на камені, які не будзе зруйнаваны.
 
Іісус жа сказаў ім: ці бачыце ўсё гэта? Праўду кажу вам: не застане́цца тут ка́меня на ка́мені; усё будзе зруйнава́на.

Калі ж Ён сядзеў на Аліўнай гары, падышлі да Яго вучні на адзіноце, кажучы: Скажы нам, калі гэта будзе і які знак Твайго прышэсця і сканчэння гэтага веку?
 
Калі ж сядзеў Ён на гары Елеонскай, падышлі да Яго вучні асобна, гаворачы: скажы нам, калі гэта будзе? і якое знаме́нне Твайго прышэ́сця і сканчэ́ння веку?

І ў адказ Ісус сказаў ім: Глядзіце, каб хто вас не ўвёў у зман;
 
І ў адказ Іісус сказаў ім: сцеражы́цеся, каб хто вас не ўвёў у зман.

бо многія прыйдуць пад Маім імем, кажучы: «Я Хрыстос», і многіх увядуць у зман.
 
Бо многія пры́йдуць пад íмем Маім і будуць казаць: «я Хрыстос», — і многіх увядуць у зман.

Будзеце ж чуць пра войны і погаласкі пра войны; глядзіце, не трывожцеся: бо гэта павінна адбыцца; але гэта яшчэ не канец.
 
Пачуеце таксама пра войны і чуткі аб войнах. Глядзіце, не жаха́йцеся; бо павінна ўсё тое быць. Але гэта яшчэ не канец.

Бо паўстане народ на народ і царства на царства; і будуць голад і [зараза] і месцамі землятрусы,
 
Бо паўста́не народ на народ і царства на царства; і будзе голад і мор, і землятру́сы ме́сцамі.

але ўсё гэта пачатак родавых боляў.
 
А ўсё гэта — пачатак пакут.

Тады будуць выдаваць вас на пакуты і будуць вас забіваць; і ўзненавідзяць вас усе народы з-за Майго імя.
 
Тады будуць аддаваць вас на му́кі і забіваць вас; і вы будзеце зненавíджаныя ўсімі народамі за імя́ Маё.

І тады многія зняверацца і будуць выдаваць адзін аднаго і ўзненавідзець адзін аднаго;
 
І тады спаку́сяцца многія; і адзін аднаго будуць выдаваць, і ўзненавíдзяць адзін аднаго.

і многія лжэпрарокі паўстануць і ўвядуць у зман многіх;
 
І многія лжэпрарокі паўста́нуць і ўвядуць у зман многіх.

і з-за таго, што памножыцца беззаконне, пахаладае ў многіх любоў.
 
І з-за памнажэ́ння беззаконня астыне любоў у многіх.

А хто вытрывае да канца, той будзе ўратаваны.
 
А хто вы́церпіць да канца, той спасёны будзе.

І будзе прапаведана гэтае Евангелле Царства на цэлым свеце дзеля сведчання ўсім народам; і тады прыйдзе канец.
 
І прапаве́дана будзе гэтае Ева́нгелле Царства па ўсім свеце, дзе́ля све́дчання ўсім народам; і тады пры́йдзе канец.

Дык, калі ўбачыце брыдоту спусташэння, пра якую сказана праз Данііла-прарока, — што паўстане на святым месцы, — хто чытае, няхай разумее, —
 
Дык вось, калі ўбачыце мярзо́ту спусташэ́ння, пра якую ска́зана Даніілам прарокам і якая паўста́не на святым месцы, — хто чытае, няхай разумее, —

тады тыя, хто ў Іудзеі, няхай уцякаюць у горы;
 
тады тыя, што ў Іудзеі, няхай уцякаюць у горы;

хто на даху, няхай не спускаецца ўзяць што-небудзь са свайго дома;
 
і хто на да́ху, няхай не спуска́ецца, каб узяць што-небудзь з дому свайго;

і хто ў полі, няхай не вяртаецца назад, каб узяць сваю вопратку.
 
і хто ў полі, няхай не вярта́ецца назад, каб узяць вопратку сваю.

Бяда ж тым, хто мае ва ўлонні, і тым, хто корміць грудзьмі ў тыя дні!
 
Го́ра ж цяжа́рным і тым, што кормяць грудзьмí, у тыя дні!

Маліцеся ж, каб не выпала вам уцякаць узімку ці ў суботу.
 
Маліцеся, каб не зда́рыліся ўцёкі вашы зімою, а таксама ў суботу.

Бо тады будзе вялікае гора, якога не было ад пачатку свету аж дагэтуль і ніколі не будзе.
 
Бо тады будзе вялікае лíха, якога не было́ ад пачатку свету да гэтага часу, і не будзе.

І калі б не былі скарочаныя тыя дні, не ўратаваўся б ніхто; але дзеля выбраных будуць скарочаны тыя дні.
 
І калі б не былí скаро́чаны тыя дні, то не ўратава́лася б ніякая плоць; але дзе́ля абра́ных будуць скаро́чаны тыя дні.

Тады, калі хто вам скажа: «Вось, тут Хрыстос», — ці «Тут!», — не верце;
 
Тады, калі хто скажа вам: «вось, тут Хрыстос» альбо: «там», — не верце.

бо паўстануць ілжэхрысты і лжэпрарокі і дадуць вялікія знакі і цуды, каб увесці ў зман, калі можна, і выбраных.
 
Бо паўста́нуць ілжэхрысты́ ды лжэпрарокі і дадуць знаме́нні вялікія і цуды, каб увесці ў зман, калі магчыма, і абра́ных.

Вось, Я наперад вам сказаў.
 
Вось, Я наперад сказаў вам.

Дык, калі скажуць вам: «Вось, Ён у пустэльні», — не выходзьце; «Вось, Ён ва ўнутраных пакоях», — не верце;
 
Таму, калі скажуць вам: «вось Ён у пустыні», — не выходзьце; «вось, Ён у патайны́х пакоях», — не верце.

бо як маланка бліскае на ўсходзе і свеціць аж на захадзе, такое будзе прышэсце Сына Чалавечага;
 
Бо, як маланка блíскае з усходу і відна́ бывае аж да за́хаду, такім будзе прышэ́сце Сына Чалавечага.

[бо] дзе будзе труп, там збяруцца арлы.
 
Бо дзе будзе труп, там збяруцца арлы.

І зразу, пасля ўціску тых дзён, сонца зацьміцца, і месяц не дасць свайго святла, і зоркі ўпадуць з неба, і нябесныя сілы захістаюцца.
 
І адразу, пасля лíха дзён тых, сонца паме́ркне, і месяц не дасць святла свайго, і зоркі спаду́ць з неба, і сілы нябесныя пахісну́цца.

І тады з’явіцца на небе знак Сына Чалавечага; і тады загалосяць усе зямныя плямёны і ўбачаць Сына Чалавечага, што будзе ісці на нябесных воблаках з сілаю і вялікай славаю;
 
І тады я́віцца знаме́нне Сына Чалавечага на небе; і тады зарыдаюць усе плямёны зямныя і ўбачаць Сына Чалавечага, Які будзе ісці на воблаках нябесных з сілаю і славаю вялікаю.

І Ён пашле Сваіх Анёлаў з гучнагалосай трубою, і яны збяруць Яго выбраных ад чатырох вятроў, ад краю нябёс да краю іх.
 
І пашле Ангелаў Сваіх з трубою гучнагало́саю, і збяруць абра́ных Яго ад чатырох вятроў, ад краю нябёсаў да краю іх.

Ад фігавага ж дрэва вучыцеся прыпадабненню: калі галіна яго ўжо робіцца мяккаю і выпускае лісце, то ведаеце, што лета блізка;
 
Ад смакоўніцы навучы́цеся праз параўнанне: калі голле яе ўжо мякчэ́е і пускае лíсце, вы ведаеце, што блізка лета;

так і вы, калі ўбачыце ўсё гэта, ведайце, што блізка, пры дзвярах.
 
так і вы, калі ўбачыце ўсё гэта, ведайце, што блізка, пры дзвярах.

Сапраўды кажу вам: не міне гэтае пакаленне, як усё гэта адбудзецца.
 
Праўду кажу вам: не міне́ род гэты, як усё гэта будзе.

Неба і зямля мінуць, а Мае словы не мінуць.
 
Неба і зямля міну́ць, а словы Мае не міну́ць.

Пра дзень жа той і гадзіну ніхто не ведае, ні Анёлы нябесныя, ні Сын — толькі [Мой] Бацька адзін.
 
А пра дзень той і гадзíну ніхто не ведае, нават Ангелы нябесныя, а толькі Айцец Мой адзін.

Бо як у Ноевы дні, такое будзе прышэсце Сына Чалавечага.
 
Але як было́ ў дні Ноя, так будзе і ў прышэсце Сына Чалавечага:

Бо як у [тыя] дні перад патопам елі і пілі, жаніліся і выходзілі замуж да таго дня, як увайшоў Ной у каўчэг,
 
бо як у дні перад патопам елі, пілí, жаніліся і выхо́дзілі замуж да таго дня, як увайшоў Ной у каўчэг,

і не ўведалі, аж пакуль не прыйшоў патоп і не забраў усіх; такое будзе [і] прышэсце Сына Чалавечага.
 
і не разумелі, пакуль не прыйшоў патоп і не забраў усіх, — так будзе і прышэсце Сына Чалавечага.

Тады два будзе ў полі: адзін будзе ўзяты, а адзін — пакінуты;
 
Тады будуць двое на полі: адзін будзе ўзя́ты, а другі пакíнуты;

дзве будуць малоць у жорнах: адна будзе ўзята, а адна — пакінута.
 
дзве будуць малоць у жорнах: адна будзе ўзя́та, а другая пакíнута.

Дык будзьце пільныя, бо не ведаеце, у які дзень78 прыходзіць ваш Госпад.
 
Дык будзьце пíльныя, бо не ведаеце, у якую гадзíну Гасподзь ваш пры́йдзе.

Ведайце ж тое, што калі б гаспадар дома ведаў, у каторую варту прыходзіць злодзей, то ён упільнаваў бы і не даў бы падкапаць свайго дома.
 
Але тое вы знайце, што калі б ведаў гаспадар дома, у якую варту пры́йдзе зло́дзей, дык не спаў бы і не дазволіў бы падкапа́ць дом свой.

Таму і вы будзьце гатовыя, бо ў гадзіну, у якую вы не спадзеяцеся, прыходзіць Сын Чалавечы.
 
Таму і вы будзьце гатовы, бо ў час, пра які не думаеце, Сын Чалавечы пры́йдзе.

Дык хто верны і разумны раб, якога гаспадар паставіў над сваімі слугамі, каб даваў ім у свой час ежу?
 
Хто ж ёсць верны і разумны раб, якога гаспадар яго паставіў над слу́гамі сваімі, каб даваў ім ежу ў свой час?

Шчаслівы той раб, якога гаспадар, прыйшоўшы, знойдзе, што ён так робіць;
 
Блажэ́нны той раб, якога гаспадар яго, прыйшоўшы, заста́не, што ён робіць так.

сапраўды кажу вам, што ён паставіць яго над усёю сваёю маёмасцю.
 
Праўду кажу вам, што над усёй маёмасцю сваёю паставіць яго.

Калі ж той ліхі раб скажа ў сэрцы сваім: «Не хутка прыйдзе мой гаспадар»
 
А калі скажа ліхí раб той у сэ́рцы сваім: «не хутка пры́йдзе гаспадар мой»,

і пачне біць сваіх таварышаў, будзе есці і піць з п’яніцамі,
 
і пачне біць тава́рышаў сваіх, і есці і піць з п’яніцамі, —

то прыйдзе гаспадар таго слугі ў дзень, у які той не чакае, і ў гадзіну, якой той не ведае,
 
то пры́йдзе гаспадар раба́ таго ў дзень, у які ён не чакае, і ў гадзíну, якой ён не ведае,

і рассячэ яго папалам, і вызначыць яму аднолькавую долю з крывадушнікамі; там будзе плач і скрыгат зубоў.
 
і рассячэ́ яго напала́м, і вы́значыць яму адзін лёс з крываду́шнымі; там будзе плач і скры́гат зубоў.