Да Галятаў 5 разьдзел

Пасланьне да Галятаў
Пераклад Васіля Сёмухі → Пераклад Сабілы і Малахава

 
 

Дык стойце ж у свабодзе, якую даў нам Хрыстос, і ня схіляйцеся зноў пад ярмо рабства.
 
Дык стойце ў волі, якую даў нам Хрыстос, і ня сьхіляйцеся ізноў пад ярмо рабства.

Вось, я, Павал, кажу вам: калі вы абразаецеся, ня будзе вам ніякае карысьці ад Хрыста.
 
Вось, я, Павал, кажу вам, што, калі вы абразаецеся, дык Хрыстос вам ня прынясе ніякай карысьці.

Яшчэ сьведчу кожнаму чалавеку, які абразаецца, што ён павінен выконваць увесь закон.
 
Дык сьведчу ізноў усякаму чалавеку, які абразаецца, што ён павінен выканаць увесь Закон.

Вы, хто апраўдвае сябе законам, засталіся бяз Хрыста, адпаліся ад мілаты,
 
Вы, якія апраўдваецеся Законам, сталіся адхіленымі ад Хрыста, вы адпа́лі ад Багадаці.

а мы духам чакаем і спадзяёмся на праведнасьць ад веры;
 
А мы духам чакаем і спадзяёмся на праведнасьць ад веры.

бо ў Хрысьце Ісусе ня мае сілы ні абразаньне, ні неабразаньне, а вера, якая дзее празь любоў.
 
Бо ў Хрысьце Ісусе ня мае сілы ні абразаньне, ні няабразаньне, але вера, якая дзейнічае празь любоў.

Вы ішлі хораша: хто спыніў вас, каб вы не скараліся ісьціне?
 
Вы добра бе́глі, хто вас спыніў, каб вы ня былі паслухмянымі праўдзе?

Такое перакананьне не ад Таго, Хто заклікае вас.
 
Такое перакананьне ня ад Таго, Хто прыклікае вас.

Каліва закваскі расчыняе ўсё цеста.
 
Крошка кíсьлі ўсё цеста квасіць.

Я пэўны за вас у Госпадзе, што вы ня будзеце думаць іначай; а той, хто змушчае вас, хто б ён ні быў, панясе на сабе асуду.
 
Я пэўны за вас у Госпадзе, што вы ня будзеце думаць інакш; а хто бунтуе вас, панясе спагнаньне, кім бы ён ні быў.

За што ж гоняць мяне, браты, калі я і цяпер прапаведую абразаньне? Тады ганьба крыжа спынілася б.
 
Браты, калі я ўсё яшчэ абвяшчаю абразаньне, дык за што я яшчэ дасюль ганíмы? Тады быў бы адхілены ка́мень спатыканьня крыжа.

О, калі б выдаліць тых, якія баламуцяць вас!
 
О, калі б былі адсечаны тыя, што бунтуюць вас!

Да вольнасьці закліканы вы, браты, толькі вольнасьць ваша ня была б повадам дагаджаць плоці; а любоўю служэце адно аднаму.
 
Бо вы, браты, прыкліканы да волі. Толькі воля вашая хай ня служыць падставай для (дагаджэньня) плоці, але любоўю служыце адзін аднаму.

Бо ўвесь закон у адзін сказ укладваецца: «любі блізкага твайго, як самога сябе».
 
Бо ўвесь Закон у адным сказе зьмяшчаецца: «любі бліжняга твайго, як самога сябе».

Калі ж паміж сабою грызяцеся і ясьце адно аднаго, дык глядзеце, каб не панішчылі вы адно аднаго.
 
Калі ж вы адзін аднаго грызеце і заядаеце, сьцеражыцеся, каб вы ня былі зьнішчаны адзін адным.

Я кажу: рабеце паводле Духа, і вы ня будзеце паддавацца пажадзе плоці;
 
А я кажу: жывіце Духам, дык ня споўніце пажаданьняў плоці.

бо плоць жадае супраціўнага Духу, а Дух — супраціўнага плоці: яны адно аднаму супрацівяцца, так што вы ня тое робіце, чаго хацелі б.
 
Плоць прагне супраць Духу; а Дух — супраць плоці; і яны супрацівяцца адзін аднаму, так што вы ня тое робіце, чаго хацелі б.

Калі ж вас Дух водзіць, дык вы не пад законам.
 
Калі ж вы ве́дзены Духам, дык вы ня пад Законам.

Дзеі плоці вядомыя; вось яны: пералюбства, блуд, нечыстата, непатрэбства,
 
Учынкі ж плоці ведамыя, якія ёсьць чужалоства, блудадзейства, нячыстасьць, разбэшчанасьць,

ідаласлужэньне, чарадзейства, варожасьць, свары, зайздрасьць, гнеў, звады, раздоры (спакусы), ерасі,
 
балванапаклонства, чарадзейства, варожасьць, сваркі, зайздрасьць, гнеў, звадкі, нязгоды, гарэзіі,

нянавісьць, забойствы, п’янства, закалоты і іншае такое; папярэджваю вас, як і раней папярэджваў, што тыя, хто робіць так, Царства Божага не ўспадкуюць.
 
нянавісьць, забойствы, п’янствы, гулянкі і да таго падобнае, аб чым папярэджваю вас, як і раней папярэджваў, што тыя, што гэтак робяць, Валадарства Божага ў спадчыну ня атрымаюць.

А плод Духа: любоў, радасьць, згода, доўгая цярплівасьць, добрасьць, міласэрнасьць, вера,
 
Плод жа Духа ёсьць: любоў, радасьць, мір, доўгацярплівасьць, зычлівасьць, дабрыня, вера,

лагоднасьць, устрымлівасьць. На такіх няма закона.
 
лагоднасьць, стрыманасьць. Супраць гэткіх няма Закону.

А тыя, якія Хрыстовыя, укрыжавалі цела з пажадлівасьцю і пахацінствамі.
 
А Хрыстовыя раскрыжавалі плоць з юрлівасьцямі і пажадлівасьцямі.

Калі мы жывём Духам, дык згодна з Духам і рабіць павінны.
 
Калі мы жывём Духам, дык Духам і ходзім.

Ня будзем пустаславіцца, адно аднаго дражніць, адно аднаму зайздросьціць.
 
Ня напаўняймася хванабэрыяй, ня раздражняйма адзін воднага, ня станьма адзін воднаму зайздросьціць.