Да Эфэсянаў 6 разьдзел

Пасланьне да Эфэсянаў
Пераклад Васіля Сёмухі → Біблія Скарыны (Апосталъ)

 
 

Дзеці, слухайцеся сваіх бацькоў у Госпадзе, бо гэтага патрабуе справядлівасьць.
 
Чада послушайте родителей ваших о Господи, се бо естъ праведно •

Шануй бацьку твайго і маці — гэта першая запаведзь з абяцаньнем:
 
Чти отца своего и матер, яже естъ заповедь первая со обетованиемъ •

«Хай будзе табе добра, і будзеш доўга жыць на зямлі».
 
Да добро тобе будеть, и будеши долголетенъ на земли •

І вы, бацькі, не дакучайце дзецям вашым, а гадуйце іх у навуцы і настаўленьні Гасподнім.
 
И вы отцеве не раздражняйте чадъ своих • Но воспитайте их в наказаніи, и в наученіи Господьнемъ •

Рабы, слухайцеся гаспадароў сваіх цялесных са страхам і трымценьнем, у прастаце сэрца вашага, як Хрыста,
 
Раби послушайте плотъскыхъ господарей своих, со страхомъ, и трепетомъ • Во простоте серца вашего, яко Христа •

ня ў блізірнай толькі паслужлівасьці, як чалавекадагоднікі, а як рабы Хрыстовыя, выконваючы волю Божую ад душы,
 
Не пред очима толико работающе яко человеку угодници, но яко раби Христови • Творяще волю Божию, от душа с любовию •

служачы шчыра, як Госпаду, а ня як людзям,
 
Со благоразумиемъ посълугующе Господеви а не человекомъ •

ведаючы, што кожны атрымае ад Госпада ў меру дабра, якое ён зрабіў, хай то раб, хай вольнік.
 
Яко каждый иже аще учинить что доброе • Сее и пріиметь от Господа, буди рабъ, или свободъ •

І вы, гаспадары, рабеце зь імі гэтак сама, лагодзьце строгасьць, ведаючы, што і над вамі самімі і над імі ёсьць на нябёсах Гасподзь, Які не зважае на асобы.
 
И вы господарие такожде чините имъ отпущающе преступления • Ведуще сее яко и вамъ самемъ Господь естъ на небесехъ, и пріимования лица несть у Него •

Нарэшце, браты мае, мацуйцеся Госпадам і магутнасьцю сілы Ягонай;
 
Прочее же братия моя возмагайтеся о Господе, и во державе крепости Его •

апранецеся ў поўную зброю Божую, каб вам можна было стаць супроць хітрыкаў д’ябальскіх;
 
Облецетеся во вся оружия Божия • Да возможете стати, противу кознямъ диаволимъ •

бо нашае змаганьне ня супроць крыві і плоці, а супроць начальстваў, супроць уладаў, супроць сьветаўпраўцаў цемры сьвету гэтага, супроць духаў злосьці паднябесных.
 
Яко несть намъ брани против крови, и плоти • Но против началом, против властемъ, противъ держителемъ тъмы, века сего, противу духовнымъ лукавствиамъ во поднебесныхъ •

Дзеля гэтага прымеце поўную зброю Божую, каб вы маглі супрацьстаць у часіну ліхую і, усё адолеўшы, выстаяць.
 
Сего ради пріимите вся оружия Божия, да возможете противитися во день лютъ • И во всемъ совершени стати •

Так што станьце, апаясаўшы сьцёгны вашыя праўдаю, і апрануўшыся ў браню праведнасьці,
 
Станите ж убо препоясавши чресла ваша истинною • И облекшеся во броня правды •

і абуўшы ногі ў гатовасьць абвяшчаць мір;
 
И обувше нозе готови суще ко благовестованию мира •

а найперш за ўсё вазьмеце шчыт веры, якім зможаце пагасіць усе распаленыя стрэлы ліхадзея;
 
Надо все приемше щитъ веры, в немже возможете вся стрелы неприазнены разженыя угасити •

і шалом ратунку вазьмеце, і меч духоўны, які ёсьць Слова Божае;
 
И шоломъ спасения возмите и мечъ духовный, еже естъ Слово Божие •

усякаю малітваю і просьбаю малецеся ў любы час духам, і дбайце пра гэта самае з усёй сталасьцю і благаньнем за ўсіх сьвятых
 
Всякою молитвою, и молениемъ молящеся во всяко время духомъ, и в немъ бдяще во всяцемъ терпеніи, и мольбе о всехъ святыхъ, и о мне •

і за мяне, каб мне дадзена было слова — вуснамі маімі адкрыта і адважна абвяшчаць таямніцу зьвеставаньня,
 
Да дасть ми ся слово, во отверзеніи устъ моихъ • Со дерзновениемъ сказати тайну Евангелия Христова •

дзеля якога я пасольствую ў кайданах, каб я сьмела прапаведаваў, як я і павінен.
 
Для негоже и молюся во оковах сихъ железныхъ • Дабых смеле в нем глаголалъ, якоже и подобаеть ми глаголати •

А каб і вы ведалі пра мае акалічнасьці і дзеі, пра ўсё раскажа вам Тыхік, любасны брат і верны ў Госпадзе службіт,
 
Да увесте пакъ и вы, яже о мне, что дею • Вся вам скажеть Тихикъ, возлюбленый братъ • И верный служитель о Господе •

якога я і паслаў да вас на тое самае, каб вы даведаліся пра нас і каб ён суцешыў сэрцы вашыя.
 
Егоже послахъ къ вамъ на се истое, да увесте что ся с нами деет, и утешить серца ваша •

Мір братам і любоў зь вераю ад Бога Айца і Госпада Ісуса Хрыста.
 
Миръ братіи, и любов с верою • От Бога и Отца Господа нашего Ісуса Христа •

Мілата з усімі, што нязьменна любяць Госпада нашага Ісуса Хрыста. Амін.
 
Благодат со всеми любящими Ісусъ Христа во неистленіи • Аминь •