Да Эфэсянаў 4 разьдзел

Пасланьне да Эфэсянаў
Пераклад Яна Станкевіча → Пераклад Праваслаўнай Царквы

 
 

Дык я, вязень у Спадару, малю вас хадзіць годна пагуканьня, да каторага вы пагуканы,
 
Дык вось, я, вязень у Госпадзе, прашу вас жыць дастойна паклíкання, да якога вы заклíканы,

З усёю пакораю а лагоднасьцю, зь цярплівосьцю, выбачаючы адзін аднаму ў міласьці,
 
з усёй пакорнаму́драсцю і лаго́днасцю, з доўгацярплíвасцю, падтрымліваючы адзін аднаго з любоўю,

Сілуючыся заховаваць суцэльнасьць Духа ў зьвязе супакою.
 
стараючыся захоўваць адзінства духу ў саюзе міру.

Адно цела й адзін дух, як вы й пагуканы ў ваднэй надзеі пагуканьня свайго;
 
Адно цела і адзін дух, як вы і закліканы да адной надзеі вашага паклікання;

Адзін Спадар, адна вера, адзін хрэст,
 
адзін Гасподзь, адна вера, адно хрышчэнне,

Адзін Бог і Ацец усіх, Каторы над усімі, і пераз усіх, і ў вусіх нас.
 
адзін Бог і Айцец усіх, Які над усімі, і праз усіх, і ва ўсіх нас.

Кажнаму ж з нас дана ласка подле меры дару Хрыстовага.
 
А кожнаму з нас да́дзена благадаць ў меру дару Хрыстовага.

Затым кажа: «Узышоўшы на вышыню, апаланіў палон і даў дары людзём».
 
Таму сказана: «узышоўшы на вышыню, Ён паланіў палон і даў дары людзям».

Але тое, што ўзышоў, што гэта, як ня тое, што таксама зышоў да найніжшых часьцяў зямлі?
 
А «узышоў» — што́ азначае, як не тое, што Ён і сышоў спачатку у прадонныя месцы зямлí

Тый, што зышоў, ё Тый самы, што і ўзышоў над усі нябёсы, каб напоўніць усе.
 
Той, Хто сышоў, Ён жа і ўзышоў вышэй за ўсе нябёсы, каб напоўніць усё.

І Ён прызначыў некатрых за апосталаў, а некатрых за прарокаў, а некатрых за евангелістых, а некатрых за пастыроў а вучыцеляў,
 
І Ён паставіў адных апосталамі, другіх прарокамі, іншых дабравеснікамі, іншых пастырамі і настаўнікамі,

Да дасканальненьня сьвятых, да справы службы, да будаваньня цела Хрыстовага,
 
для ўдаскана́лення святых, дзеля справы служэння, дзеля будавання Цела Хрыстовага,

Пакуль усі ня прыйдзем у суцэльнасьць веры і супоўнае пазнаньне Сына Божага, у мужа вырослага, у меру поўнага росту Хрыстовага;
 
пакуль усе прыйдзем у адзінства веры і спазнання Сына Божага, у мужа дасканалага, у меру ўзросту паўнаты́ Хрыстовай;

Каб мы ня былі балей бязьлеткамі, веянымі а ношанымі кажным ветрам навукі ў падходзе людзкім, у лісьлівай хітрыні абмылы;
 
каб мы больш не былі дзе́цьмі, якіх хістае і носіць усякі вецер вучэння праз падман людскі, праз хітрасць, уводзячы ў аблуду,

Але, будучы праўдамоўнымі ў міласьці, усяляк урасталі ў Тога, Каторы галава, Хрыстос,
 
а каб, жывучы ў ісціне і любові, усе ўзрасталі ў Таго, Хто з’яўляецца галавою, — у Хрыста,

З Каторага ўсе цела, належна злучана а зьвязана ўзаемна кажнай суставаю, у меру дзеяньня кажнае часьці, дзее прырост да збудаваньня самога сябе ў міласьці.
 
з Якога ўсё цела, склада́ючыся і злуча́ючыся усялякімі ўзмацня́льнымі сувязямі, пры дзеянні ў сваю меру кожнай асобнай часткі, расце для будавання самога сябе ў любові.

Затым я кажу й сьветчу Спадаром, каб наперад вы не хадзілі, як ходзяць пагане, подле марнасьці розуму свайго,
 
Таму я гэта кажу і сведчу ў Госпадзе, каб вы больш не рабілі, як робяць астатнія народы ў ма́рнасці розуму свайго,

Будучы зацемненыя ў розуме, аддаленыя ад жыцьця Божага з прычыны неведзі, каторая ў іх, з прычыны закалянасьці сэрцаў іхных;
 
маючы азмро́чанае разуме́нне, адчу́жаныя ад жыцця Божага з-за свайго няве́дання, з-за акамяне́ласці сэрца свайго;

Яны, стаўшы нячульлівымі, аддаліся аблуду, каб дзеяць усялякую нечысьціню із жадою.
 
яны, дайшоўшы да бясчуласці, аддалі сябе саміх распусце, каб ненасытна рабіць усякую брыдоту.

Але вы ня так пазналі Хрыста,
 
А вы не так спазналі Хрыста,

Калі вы запраўды чулі Яго і былі навучаныя ў Ім, што праўда ў Ісусу,
 
паколькі вы чулі пра Яго і ў Ім навучыліся — таму што ісціна ў Іісусе —

Каб ськінуць усе, што датыкаецца пярэдняга паступку старога чалавека, што раскладаецца ў вашукных жадах,
 
скінуць з сябе старога, паводле ранейшага ладу жыцця, чалавека, які згнівае ў падманных пажа́днасцях,

І аднавіцца духам розуму свайго,
 
а абнавіцца духам розуму вашага

І адзецца ў новага чалавека, створанага подле Бога ў справядлівасьці а сьвятасьці праўды.
 
і апрану́цца ў новага чалавека, створанага па Богу, у праведнасці і святасці ісціны.

Затым, адхінуўшы ману, кажыце праўду кажны бліжняму свайму, бо мы сучаланы адзін аднаму.
 
Таму, адкінуўшы хлусню, гаварыце праўду кожны бліжняму свайму, бо мы адзін аднаму члены.

Абураючыся, не грашыце; сонца хай ня зойдзе ў вугневаньню вашым.
 
Гневаючыся, не грашыце: сонца няхай не заходзіць пры гневе вашым;

І не давайце месца дзяблу.
 
і не давайце месца дыявалу.

Хто краў, няхай не крадзець, але валей няхай працуе, робячы рукамі сваімі добрае, каб меў удзяліць патрабуючаму.
 
Хто краў, больш няхай не кра́дзе, а лепш няхай працуе, ствараючы сваімі рукамі дабро, каб меў з чаго даць таму, хто ў нястачы.

Ніякае гнілое слова хай ня выходзе з вуснаў вашых, але калі якое добрае да патрэбнага збудаваньня, каб дало ласку слухаючым.
 
Ніякае гнілое слова няхай не выходзіць з вуснаў вашых, а толькі добрае для настаўле́ння ў веры, каб яно прыносіла благадаць тым, хто слухае.

І не засмучайце Сьвятога Духа Божага, Каторым вы запячатаваны на дзень адкупленьня.
 
І не засмучайце Святога Духа Божага, пячаццю Якога вы былі пазначаны для дня выкуплення.

Усялякая гарчэль а гнеў а абурэньне а вераск а блявузґаньні няхай будуць аддалены ад вас. з усёй злоснасьцяй;
 
Усякае раздражне́нне, і ярасць, і гнеў, і крык, і блюзнерства няхай будуць вы́нішчаны сярод вас, разам з усякаю злобаю;

І будзьце зычлівыя адзін да аднаго, спагадлівыя, даруючы адзін аднаму, як і Бог у Хрысту дараваў вам.
 
але будзьце адзін да аднаго добрымі, спага́длівымі, прабачайце адзін аднаму, як і Бог у Хрысце прабачыў вам.