1 да Фесаланікійцаў 5 разьдзел
Першае пасланьне да Фесаланікійцаў
Пераклад П. Татарыновіча → Пераклад Антонія Бокуна
Аб часах-жа і порах (калі гэта станецца), няма патрэбы вам, браты, пісаць;
Адносна часоў і пораў, браты, няма патрэбы пісаць да вас,
самі бо добра ведаеце, што дзень Госпада гэтак прыйдзе, як злодзей уночы.
бо вы самі дакладна ведаеце, што дзень Госпадаў гэтак прыйдзе, як злодзей уначы.
Якраз як гаварыць будуць: «супакой і бясьпека», нахлыне тады зьнячэўку загібель, як боль на жанчыну цяжарную неадступны.
Калі вось будуць гаварыць: «Супакой і бясьпека», тады неспадзявана прыйдзе на іх зьнішчэньне, быццам мукі радзін на цяжарную, і яны не ўцякуць.
Алеж вы, браты, не астаецеся ў цемры, каб дзень гэны засьцігнуў вас, як злодзей:
Вы ж, браты, ня ў цемры, каб дзень гэты захапіў вас, як злодзей:
усе вы сыны сьвятла і сыны дня, мы ня сыны ночы ані цемры.
усе вы — сыны сьвятла і сыны дня, мы не належым ані ночы, ані цемры.
Дык ня будзем-жа драмаць (у граху), як іншые, а — крэзвіцца й цьвяразіцца,
Дык ня будзем спаць, як іншыя, але чувайма і будзьма пільнымі,
тые бо, што сьпяць, уночы сьпяць, і тые, што ўпіваюцца уночы ўпіваюцца.
бо тыя, што сьпяць, уначы сьпяць, і тыя, што ўпіваюцца, уначы ўпіваюцца.
Мы-ж належачые дню, цьвярозымі будзьма, узброіўшыся верай і любасьцю ды шлемам збаўчае надзеі;
Мы ж, якія належым дню, будзьма пільнымі, апрануўшы панцыр веры і любові і шалом надзеі збаўленьня,
бо не празначыў нас Бог на гнеў, а на тое, каб атрымалі мы збаўленне праз Збавіцеля нашага Езуса Хрыстуса,
бо Бог не прызначыў нас на гнеў, але на атрыманьне збаўленьня праз Госпада нашага Ісуса Хрыста,
што ўмёр за нас, каб мы ці сьпячые, ці крэзвые, жылі зь Ім разам.
Які памёр за нас, каб мы, ці чуваем, ці сьпім, з Ім разам жылі.
Таму вось пацяшайце сябе ўзаемна ды навучайце адзін другога, як то й робіце.
Дзеля гэтага пацяшайце сябе ўзаемна і збудоўвайце адзін аднаго, як вы і робіце.
І просім вас, браты, паважайце тых, што сярод вас працуюць і пастаўлены ў Богу над вамі ды даюць вам напамін;
Просім жа вас, браты, ведайце тых, якія працуюць у вас, і кіруюць вамі ў Госпадзе, і настаўляюць вас,
шчыра любеце за іхняе дзела; жывеце ў згодзе між сабою.
і шануйце іх вельмі высока ў любові дзеля працы іхняй; жывіце ў згодзе між сабою.
Просім вас такжа, браты, уразумляйце ўпорыста-лядакіх, пацяшайце маладушных, падтрымоўвайце слабых, а цярплівымі будзьце для ўсіх.
Молім вас таксама, браты, настаўляйце свавольных, пацяшайце маладушных, падтрымлівайце слабых, будзьце доўгацярплівымі да ўсіх.
Глядзеце, каб ніхто нікому не адплачваў злом за зло, а шукайце заўсёды дабра адзін другому, ды й усім.
Глядзіце, каб ніхто нікому не аддаваў ліхам за ліха, але заўсёды імкніцеся да дабра і адзін для аднаго, і для ўсіх.
Заўсёды радуйцеся.
Заўсёды радуйцеся.
Нясупынна малецеся.
Несупынна маліцеся.
За ўсё дзякуйце, такая бо воля Божая ў Езусе Хрыстусе аб вас.
За ўсё дзякуйце, бо такая для вас воля Божая ў Хрысьце Ісусе.
Духа не гасеце.
Духа не гасіце.
Прароцтвамі не пагарджайце.
Прароцтвамі не пагарджайце.
Усё выпрабоўвайце; добрага трымайцеся.
Усё выпрабоўвайце; добрага трымайцеся.
Устрымоўвайцеся ад усякага роду зла.
Высьцерагайцеся ад усякага роду зла.
А сам Бог супакою-згоды хай усьвеньціць вас у ва ўсёй поўні, і ўвесь ваш дух, і душа, і цела хай захаваецца без заганы на прыйсьцё Усеспадара нашага Езуса Хрыстуса.
Сам жа Бог супакою няхай асьвяціць вас у-ва ўсёй поўні, і ўвесь ваш дух, і душа, і цела няхай захаваюцца без заганы ў прыйсьце Госпада нашага Ісуса Хрыста.
Верны Той, Хто вас паклікаў, Ён і зьдзейсьніць (гэта).
Верны Той, Які вас паклікаў; Ён і зробіць [гэта].
Браты, за нас малецеся!
Браты! Маліцеся за нас!
Прывітайце ўсю братву сьвятым цалункам.
Прывітайце ўсіх братоў пацалункам сьвятым.
Заклінаю вас Госпадам — прачытаць гэты Ліст усім братом сьвятым. Ласка Усеспадара нашага Езуса Хрыстуса хай будзе з вамі. Амэн.
Заклінаю вас Госпадам прачытаць гэтае пасланьне ўсім сьвятым братам.