1 да Фесаланікійцаў 5 разьдзел

Першае пасланьне да Фесаланікійцаў
Пераклад П. Татарыновіча → Пераклад Праваслаўнай Царквы

 
 

Аб часах-жа і порах (калі гэта станецца), няма патрэбы вам, браты, пісаць;
 
А пра часы і тэрміны няма патрэбы пісаць вам, браты,

самі бо добра ведаеце, што дзень Госпада гэтак прыйдзе, як злодзей уночы.
 
бо самі вы дакладна ведаеце, што дзень Гасподні прыйдзе так, як злодзей уначы́.

Якраз як гаварыць будуць: «супакой і бясьпека», нахлыне тады зьнячэўку загібель, як боль на жанчыну цяжарную неадступны.
 
Бо калі будуць казаць: «мір і бяспека», тады раптам іх насцігне пагібель, як му́ка ў родах насцігае цяжарную, і не пазбе́гнуць.

Алеж вы, браты, не астаецеся ў цемры, каб дзень гэны засьцігнуў вас, як злодзей:
 
Але вы, браты, не ў цемры, каб дзень той застаў вас, як злодзей;

усе вы сыны сьвятла і сыны дня, мы ня сыны ночы ані цемры.
 
бо ўсе вы — сыны святла і сыны дня: мы — не сыны ні ночы, ні цемры.

Дык ня будзем-жа драмаць (у граху), як іншые, а — крэзвіцца й цьвяразіцца,
 
Дык вось, не будзем спаць, як іншыя, а будзем пільнымі і цвярозымі.

тые бо, што сьпяць, уночы сьпяць, і тые, што ўпіваюцца уночы ўпіваюцца.
 
Бо, тыя, што спяць, уначы́ спяць, і тыя, што ўпіва́юцца, уначы́ упіва́юцца.

Мы-ж належачые дню, цьвярозымі будзьма, узброіўшыся верай і любасьцю ды шлемам збаўчае надзеі;
 
Мы ж, як сыны дня, будзем цвярозымі, апрану́ўшы браню́ веры і любові і шлем надзеі на спасенне,

бо не празначыў нас Бог на гнеў, а на тое, каб атрымалі мы збаўленне праз Збавіцеля нашага Езуса Хрыстуса,
 
таму што Бог прызна́чыў нас не на гнеў, а на тое, каб мы атрымалі спасенне праз Госпада нашага Іісуса Хрыста,

што ўмёр за нас, каб мы ці сьпячые, ці крэзвые, жылі зь Ім разам.
 
Які памёр за нас, каб мы, ці не спім, ці спім, жылí з Ім разам.

Таму вось пацяшайце сябе ўзаемна ды навучайце адзін другога, як то й робіце.
 
Таму суцяша́йце адно аднаго і настаўля́йце адно аднаго, як вы і робіце.

І просім вас, браты, паважайце тых, што сярод вас працуюць і пастаўлены ў Богу над вамі ды даюць вам напамін;
 
Просім жа вас, браты, паважаць тых, хто працуе ў вас, і хто ўзнача́львае вас ў Госпадзе, і хто настаўля́е вас,

шчыра любеце за іхняе дзела; жывеце ў згодзе між сабою.
 
і шанаваць іх асабоіва, з любоўю, за справу іх; жывіце ў міры паміж сабою.

Просім вас такжа, браты, уразумляйце ўпорыста-лядакіх, пацяшайце маладушных, падтрымоўвайце слабых, а цярплівымі будзьце для ўсіх.
 
Закліка́ем вас таксама, браты, абразумля́йце бясчы́нцаў, суцяшайце маладушных, падтры́млівайце сла́бых, будзьце доўгацярплíвымі да ўсіх.

Глядзеце, каб ніхто нікому не адплачваў злом за зло, а шукайце заўсёды дабра адзін другому, ды й усім.
 
Глядзіце, каб ніхто нікому не плаціў злом за зло; а заўсёды шукайце дабра і адзін аднаму, і ўсім.

Заўсёды радуйцеся.
 
Заўсёды радуйцеся.

Нясупынна малецеся.
 
Няспы́нна маліцеся.

За ўсё дзякуйце, такая бо воля Божая ў Езусе Хрыстусе аб вас.
 
За ўсё дзякуйце: бо такая для вас воля Божая ў Хрысце Іісусе.

Духа не гасеце.
 
Духа не гасíце.

Прароцтвамі не пагарджайце.
 
Прароцтвамі не пагарджа́йце.

Усё выпрабоўвайце; добрага трымайцеся.
 
Усё выпрабо́ўвайце, добрага трыма́йцеся.

Устрымоўвайцеся ад усякага роду зла.
 
Ад усякага роду зла ўстры́млівайцеся.

А сам Бог супакою-згоды хай усьвеньціць вас у ва ўсёй поўні, і ўвесь ваш дух, і душа, і цела хай захаваецца без заганы на прыйсьцё Усеспадара нашага Езуса Хрыстуса.
 
Сам жа Бог міру няхай асвяцíць вас ва ўсёй паўнаце, і няхай ваш дух, і душа, і цела ва ўсёй іх цэласці захаваюцца беззага́ннымі ў прышэсце Госпада нашага Іісуса Хрыста.

Верны Той, Хто вас паклікаў, Ён і зьдзейсьніць (гэта).
 
Верны Той, Хто закліка́е вас, Які і здзе́йсніць гэта.

Браты, за нас малецеся!
 
Браты! маліцеся за нас.

Прывітайце ўсю братву сьвятым цалункам.
 
Вітайце ўсіх братоў пацалу́нкам святы́м.

Заклінаю вас Госпадам — прачытаць гэты Ліст усім братом сьвятым. Ласка Усеспадара нашага Езуса Хрыстуса хай будзе з вамі. Амэн.
 
Заклінаю вас Госпадам прачытаць гэтае пасла́нне ўсім святы́м брата́м.