пераклады // сімфонія // слоўнікі

Біблія » Пераклад Чарняўскага 2017

3-i ліст Яна 1 разьдзел

1 Старэйшы — дарагому Гаю, якога я люблю ў праўдзе.
2 Улюбёны, малюся, каб ты быў спраўны і здаровы так, як спраўная душа твая.
3 Вельмі ўзрадаваўся я з прыбыцця братоў, якія засведчылі праўду тваю ды як ты жывеш у праўдзе.
4 Для мяне няма большай радасці, як пачуць, што дзеці мае жывуць у праўдзе.
5 Улюбёны, верна робіш, калі рупішся дзеля братоў і дзеля падарожных,
6 якія аддалі сведчанне тваёй любові перад царквою. Ты добра зробіш, калі выправіш іх у дарогу, як годна перад Богам.
7 Бо выправіліся яны ў дарогу ў імя [Яго], не прымаючы нічога ад паганаў.
8 Таму мусім гасцінна прымаць такіх, каб быць саўдзельнікамі праўды.
9 Я напісаў для царквы, але той, які хоча мець першынство сярод іх, Дыятрэф, не прызнае нас.
10 Таму вось, калі прыбуду, нагадаю пра яго ўчынкі, што ён робіць, плявузгаючы на нас ліхімі словамі; і быццам яму яшчэ гэтага не хапае, сам не прымае братоў і тым, якія прымаюць, перашкаджае і выганяе з царквы.
11 Улюбёны, не наследуй ліхому, але таму, што добрае. Хто добрае робіць, ёсць ад Бога, а хто робіць благое, той не бачыў Бога.
12 Пра Дэметра ўсе добра сведчаць, і нават сама праўда; і мы таксама сведчым, і ты ведаеш, што сведчанне наша праўдзівае.
13 Шмат я меў напісаць, але не хачу пісаць табе чарнілам і пяром;
14 спадзяюся, што хутка цябе ўбачу і тады пагаворым з вуснаў у вусны.
15 Супакой табе. Вітаюць цябе сябры. Прывітай сяброў пайменна. Амін.
Знайшлі памылку ў тэксце? Вылучыце яе і націсніце: Ctrl + Enter

Трэці ліст Яна, 1 разьдзел

Звярніце ўвагу . Нумары вершаў — гэта спасылкі, якія вядуць на раздзел з параўнаннем перакладаў. Паспрабуйце, магчыма, вы будзеце прыемна здзіўлены.

Біблейскае таварыства ў Рэспубліцы Беларусь

Публікуецца з дазволу Міжканфесіянальнага хрысціянскага рэлігійнага брацтва
«Біблейскае таварыства ў Рэспубліцы Беларусь».
© 2017


2023. Створана з любоўю для тых, хто разважае пра Бога і шукае Яго.