1 И засе почалъ учити пъри мори и собраласе к Нему тижбы многия, ижъ теж Самъ влезші в лодью, седелъ на мори, а вся тижба при мори на земли была • [1]
2 И училъ ихъ подобенъстъвами много, и мовилъ имъ в ученью Своемъ •
3 Слухайте ото вышолъ сеючи и сеяти •
4 И было гды сеелъ, иншое пало на дорозе, и пъришъли птахи, и позобалі ихъ •
5 А другое пало на камени, где не маючи земли мъного ест, и на тых месътъ выникъло, ижъ не мело глубокосьти земленое •
6 И солънцу взшедъши, загорело, и ижъ не мело кореня, усохъло •
7 А другое пало в тернье, и възышъло тернье, и подавило его, и овощу не дало •
8 А другое пало на земли доброй, и дало овощь всходечий и ростучий, и пріплоділо, одно тридцать, а одъно шестьдесять, а одно сто •
9 И мовилъ, маючий уши слухати, нехай слышить •
10 Гды пакъ былъ одинъ, спытали Его которие были с Нимъ з дванадцатьмя о подобенъстъве •
11 И мовилъ имъ: вамъ ест дано ведаті таемницы Королевъства Божъего • А онымъ постороннимъ, в подобенъствахъ въсе бываеть •
12 Бы видечі видели, и не узрели, и слышачі слышалі, и не зрозумелі, бы коли не навернуліся, и отпустилився имъ грехи • [2]
13 И мовилъ имъ не ведаете ль подобенъства того, якже вси подобенъства зрозумеете?
14 Сеючий, слово сееть •
15 Тые тежъ суть которие на дорозе, где сееть се слово, и гъды услышать, на тыхъ местъ прийдеть сатана, и отыйметь слово сеяное в серцах их • [3]
16 И тые суть (ровне) также которие на каменьяхъ сеяные, которые гды услышать слово, на тых местъ з радостью приймают его •
17 И не мают коренья в собе, але дочасные суть, за тымъ бываючі фрасуйку, або преследованью слова деле, на тых местъ згоршаються •
18 А тые суть которие в терньи сеяные, слухаючие слова •
19 И печалованья века сего, и зведенье богатства, и ионых (речах) хтивости входечи, подавляють слово, и безъ овощу бываеть • [4]
20 А тые суть которие на земли доброй сеяные, которие слухають слова и приймають, и припложають, одно тридцать, а одно шестьдесять, а одно сто •
21 И мовилъ имъ: чілі свеча (зажигаті) пріходит бы под меру вложілі ее, або под коровать, чили не влихътарь вложона ня будеть • [5]
22 Не ест бо тайно што не объявиться, ни будеть утаено, але (потреба) бы пришло наявно • [6]
23 Если хто маеть уши слухати, нехай слышит •
24 И мовилъ имъ, стережите шъто слышите, в которую меру мерите, отмеритьсе вамъ, и приложитьсе вамъ слухаючімъ • [7]
25 Которий бо кольвекъ маеть, дастьсе ему, а которий не маеть, и што маеть, отыйметься от него • [8]
26 И мовилъ, такъ ест и Королевъство Божъе, якъ чоловекъ вметываеть семе в землю •
27 И заснеть и въставаеть в ночі и в день, а семя выникаеть, и ростеть, якъ не ведае онъ •
28 В собе[9] бо земля зпложаеть, первей траву, потомъ колосъ, за тымъ наполняет пшеницу въ колосе •
29 А гды созрееть овощь, на тыхъ местъ пошлеть серпъ, ижъ настало жниво •
30 И мовилъ, чому приподовимъ Королевъстъво Божъе, або какому подобенству пріложимъ его •
31 Якъ зерно горчічное, которое гды всеяно будеть в земли, меншое всихъ семень ест земленыхъ[10] •
32 А гды всеяно будеть възростеть, и будеть больші всихъ зелей, и учинить розгі великие, ижъ могуть подъ тенемъ его, птахі небесные гнездитьсе •
33 И таковыми подобенъсътвами многіми, мовилъ имъ слово, якъ могли слухать •
34 А бес подобенъства не мовілъ имъ слова, лечъ особно учиникомъ Своимъ выкладалъ все • [11]
35 И мовілъ имъ в тотъ день вечеру будучи, перейдимо на оный берегъ • [12]
36 И отпусьтівши тижбы, прінялі Его (такъ) як былъ в лодьи, а иные тежъ лодьи были с Нимъ •
37 И была буря ветреная великая, и волны вливалися в лодью, ижъ ужо погружаласе она •
38 А был Самъ на корме, на возъголовьи спечи, и възбудили Его, и мовили Ему: Учітелю не дбаешъ лі, ижъ гінемъ •
39 И вставши заказалъ ветру, и рекъ морю: молчи, перестань, и улегсе ветръ, и сталасе тішина великая •
40 И рекъ имъ: што такъ страшливы есте, яко не маете веры?
41 И узбоялися страхомъ великимъ, и мовили дъругъ къ другу, Хто въжды Тотъ ест, ижъ и ветръ и море слухають Его?[13]

Каментары ці зноскі:

1 [1] Мат 13:1; Лук 8:4.

12 [2] Исаи 6:9-10; Мат 13:14; Лук 8:10; Иоан 12:40; Деи 28:26; Рим 11:8.

14 [3] Мат 13:14; Лук 8:11.

19 [4] 1 Тим 6:17.

21 [5] Мат 5:15; Лук 8:16.

22 [6] Лук 8:17.

24 [7] Мат 7:2; Лук 6:38.

25 [8] Мат 13:12 и 25:29; Лк 8:18 и 19:26.

28 [9] Иные выкладають: добровольне.

31 [10] Мат 13:31; Лк 13:14.

34 [11] Мат 13:34.

35 [12] Мат 8:23; Лк 8:22.

41 [13] Мат 8:27; Лк 8:25.

Тяпінскі па рознаму выкарыстоўвае — пъри / при (1); много / мъного (2/5); одъно / одно (8); тыхъ/ тых (16/17); которие / которые (17); чілі / чили (22); мовилъ / мовілъ (33/34); былъ / был (36/38); дъругъ / другу (41).


Знайшлі памылку ў тэксце? Вылучыце яе і націсніце: Ctrl + Enter

Евангелия напісанная черезъ Марка, 4 разьдзел

Звярніце ўвагу. Нумары вершаў — гэта спасылкі, якія вядуць на раздзел з параўнаннем перакладаў. Паспрабуйце, магчыма, вы будзеце прыемна здзіўлены.