1 І въшолъ засе в Капернаумъ по (кольку) днех, и услышано было иж в дому ест • [1]
2 И на тых местъ собралісе многіе, ижъ теж болши не (моглі) змещатьсе ні подле дьверей, и мовилъ слово •
3 И пришли къ Нему носечи з розлаблеными жилами, носячого чотырми • [2]
4 А не могучи приближитьсе к Нему тижбы деле, зкрілі кровлю, где был, и прокопавші, свесілі коровать, на которой розлабленый лежалъ •
5 И увідевші Исусъ веру ихъ, мовилъ розлабленому: дитя, отпущаютьтісе грехи твои • [3]
6 А были некоторые з учоных, тамъ седечи, и помышляючи въ серцахъ своихъ • [4]
7 Што Тотъ такъ мовит блюзнерства, хто можетъ отпущати грехи, только одинъ Богъ • [5]
8 И на тых местъ зрозумевши Исусъ духом Своимъ, ижъ такъ они помышляют в собе, рекъ имъ: што тое помышляете въ серцахъ вашихъ?
9 Што ест лацией речи розслабленому, отпущаютисе грехи, або речи, въстань и возмі коровать твою и ходи?
10 Але бы ведалисьте, ижъ владность маеть Сынъ Чоловечий, на земли отпущать грехи, мовилъ розслабленому •
11 Тобе мовлю, въстань, и озми короват твою и иді в домъ твой •
12 И всталъ на тых местъ, и вземши коровать вышолъ передъ всимі, ижъ дивіліся вси, и славіли Бога, мовечи: ижъ ніколи так не виделисмо • [6]
13 И вышол засе к морю, а вся тижба шъла к Нему, и училъ ихъ •
14 А мімо идучі, увідел Левію Алъфеового седячого на мыте, и мовилъ ему: за Мной иді, и въставші вследъ Его шолъ • [7]
15 І сталосе седелъ Онъ в дому его, и многие мытніки и грешники, седели зъ Исусомъ и зъ учніки Его, были бо многие, и за Ним ходили • [8]
16 А учоные и фарисеи, увидевши Его едучи з мытники и грешники, мовили ученикомъ Его: што (ест) ижъ з мытники и грешники ест и пъеть?[9]
17 И услышавъши Исусъ, мовил имъ: не потребують здоровые лекаря, але хорые, не прышоломъ призывати справедъливых, але грешники на покаянье • [10]
18 И былі ученіки Иоановы и фарисейскіе постечісе, и пришли, и мовили Ему: чому ученики Иоановы и фарысейские постяться, а Твои ученіки не постяться?[11]
19 И рек имъ Исусъ: чи ли могуть сынове свадебные докуль женихъ с ними ест постітисе? которий колвек часъ з собою мають женіха, не могуть постітіся •
20 Леч прійдуть дни гды отыметься от нихъ женихъ, и тогды (будут) поститься в тые дни •
21 А ніхто тежъ уставъкою шмата небеленого, (не) прішіваеть к одежи ветхой, а еслі пак, не такъ, возметь конецъ свой новое от ветхого, и горши дира будеть • [12]
22 И нихто теж (не) вліваеть віна нового в сумы ветхіе, а еслі пак, не так, пропукнеть вино новое сумы, и вино прольесе и сумы погінуть, але віно новое, в сумы новые (прістои) вліваті •
23 І сталосе (иж) мімо шолъ Онъ в суботу, скрозь сеянья, и почали ученікі Его дорогу чинити выторгиваючи колосье •
24 А фарисеи мовіли Ему: відь што чінять в суботы чого не годиться?
25 А Онъ мовілъ імъ: не чіталісьтель ніколи, што учинил Давидъ, гды потребу мел, и зголоднелъ сам, и которіе с нім (былі) • [13]
26 Яко ввошолъ в домъ Божий, при Авиафаре переднейшом оферовнику, и хлебы покладные елъ, которих не годилосе ести, только оферовніком и далъ и будучим с німъ • [14]
27 И мовіл им: субота чоловека деле сталасе, а не чоловекъ суботы деле •
28 А такъ Панъ ест Сынъ Чоловечий и суботе • [15]

Каментары ці зноскі:

1 [1] Мат 9:1.

3 [2] Лук 5:18.

5 [3] Мат 9:2.

6 [4] Лук 5:28.

7 [5] Иоан 5:9; Лук 5:25; Мат 9:7.

14 [6] Мат 9:9; Лук 5:27.

15 [8] Мат 9:10.

16 [9] Лук 15:1; Мат 9:11.

16 [9] Лук 15:1; Мат 9:11.

17 [10] 1 Тим 1:15; Лук 5:32.

18 [11] Мат 9:14; Лук 5:33.

21 [12] Мат 9:16; Лук 5:36.

25 [13] 1 Самуил 21:4.

26 [14] Мат 12:4; 2 Моис (Исх) 29:33; 3 Моис (Лев) 8:21 и 24:9.

28 [15] Мат 12:8; Лук 6:5.

Тяпінскі па рознаму выкарыстоўвае — вышолъ / вышол (12/13); мытніки / мытники (15/16); вино / віно (22); чинити / чінять (23/24); мовилъ / мовілъ (17/25).


Знайшлі памылку ў тэксце? Вылучыце яе і націсніце: Ctrl + Enter

Евангелия напісанная черезъ Марка, 2 разьдзел

Звярніце ўвагу. Нумары вершаў — гэта спасылкі, якія вядуць на раздзел з параўнаннем перакладаў. Паспрабуйце, магчыма, вы будзеце прыемна здзіўлены.