1 І собралісе к Нему фарісеи, и некоторие з учоныхъ, пришодшие з Ерусолима • [1]
2 И увидевши некоторихъ з учениковъ Его, нечистыми руками, то ест не умытыми едучи хлебы, ругалисе •
3 Фарисеи бо и вси юдеи, есьли часто не умыють рукъ, не ядять, держачи поданья старшихъ •
4 И с торгу (прішодші) есьлі не умыються, не едять, и иного много есьть што принялі держати, омыванья склениць, и збановъ, и котловъ, и короватей •
5 Потомъ тежъ спытали Его фарисеи и учоные: чому ученики Твои не ходять водле поданья старшіхъ, але не умытымі руками ядять хлебъ?
6 А Онъ отповелаючи рекъ имъ: ижъ добре пророковалъ Исаия о васъ лицемерникох, якъ есьть написано: тые люди губами Ме чстять, а серце ихъ далеко отстало от Мене • [2]
7 І напрасно чстять Ме, учечи наукъ приказаней людскихъ •
8 Оставивші бо пріказанье Божъе, держіте поданья людскіе: омытье,[3] збановъ и скленіцъ, и иное подобное таковое многое чините •
9 И мовилъ имъ добре (ли) отметываете приказанье Божъе, бы поданье вашо ховалисьте?
10 Моисей бо рекъ, чсьти отца твоего и матку твою, а которій злословить отца, або матку, сьмертью нехай умреть • [4]
11 А вы мовите, есьли речеть чоловекъ отцу, або матце, корванъ, што есьть даръ, которий кольвекъ упожиточнитсе з мене •
12 И в тому не допущаіте его нічого учінити отцу своему, або матце своей •
13 Переступаючи Слово Божъе поданьемъ вашимъ которое подалисьте, и подобное таковое многое чините •
14 И призвавши всю тижбу мовилъ имъ: слухайте Мене вси, и зрозумейте • [5]
15 Ничого нетъ зверховного чоловеку входячого в него (же бы) што могло споганить его, але выходечое з него, тое есьть поганючое чоловека •
16 Есьли хъто маеть уши слухати, нехай слышать •
17 И гды вшолъ в домъ от тижбы, спыталі Его ученіки Его о подобенъстве • [6]
18 И мовилъ имъ: так ли и вы нерозумны есьте, и не зрозумелисте ль, ижъ все што зверху входячое в чоловека, не можать споганити его •
19 Ижъ не входить ему в серцо, але в черево, и на долъ выходить, търавячи весь коръмъ • [7]
20 Мовілъ тежъ, ижъ выходячое от чоловека, то поганить чоловека •
21 З нутря бо серца чоловечьего, помышленья лихие выходять: чужоложства, вшеточеньства, забойства • [8]
22 Злодейства, лакомства, обіды, злосьти, зводительства, стыдливое деланье, око злое, блюзьнерство, гордосьть, безумство •
23 Въсе тое лихое з нутря выходить и поганить чоловека •
24 И оттуль всавши, шолъ в границы Тирские и Сидоньские, и вшодши в домъ, никого (меть) не хотелъ абы Его ведалъ, и не могъ утаитьсе • [9]
25 Услышавші бо жона о Немъ, которое дочка мела духа нечистого, пришодши припала к ногамъ Его •
26 А жона была гъречка з Сирофиникеи родомъ, и просила Его бы беса выгналъ з дочки ее • [10]
27 А Исусъ рекъ ей: занехай (ажъ) бы первей насытилисе дети, не есьть бо добро отняти хлеба детемъ, и покинути псомъ •
28 А она отповедівші мовила Ему: такъ Пане, бо и пси под столомъ ядять з одробинъ детей •
29 И рекъ ей: для того слова, иди, вышолъ бесъ з дочки твоее •
30 И вышодши в домъ свой, нашла беса вышодшого, и дочку лежачую на коровати •
31 И засе вышодши, з границъ Тирскихъ и Сидоньскихъ, пришолъ к морю Галилейскому, межи границы Декапольские • [11]
32 И привели к Нему глухого гугнивого, и просили Его бы взложилъ на него руку •
33 И взявши его от тижбы одного, вложилъ пальцы Свои въ уши его, и плюнувши ткнулъ его въ языкъ •
34 И возревши на небо, вздыхнулъ, и мовилъ ему: еффафа, што есьть отворисе •
35 И на тых местъ отворилісе уші его, и розвезалася звязка езыка его, и мовилъ просто •
36 И заказалъ имъ, бы никому не поведали, и чимъ пильней имъ Онъ заказывалъ, они больші проповедали • [12]
37 И (ажъ) над меру назбыть дивилисе, мовечи: добре все чинит, и глухие чинить слышачімі, и немые мовечими • [13]
Каментары ці зноскі:
1 [1] Мат 15:1.
6 [2] Исаи 29:13; Мат 15:8.
6 [3] И у апрокасе положено: омыванья.
10 [4] 2 Моис (Исх) 20:12; 5 Моис (Втор) 5:16 Мат 15:4; 2 Моис (Исх) 21:17; 5 Моис (Втор) 20:9; Пріповесть 20:20; Ефес 6:2.
14 [5] Мат 15:11.
17 [6] Мат 15:15.
19 [7] Мат 15:17.
21 [8] 1 Моис (Быт) 6:5 и 8:20.
24 [9] Мат 15:21.
26 [10] Мат 15:22.
31 [11] Мат 15:29.
36 [12] Мат 9:31.
37 [13] 1 Моис (Быт) 1:31.
Тяпінскі па рознаму выкарыстоўвае — ядять / едять (3/4); склениць / скленіцъ (4/8); Мовілъ / мовилъ (20/34); языкъ / езыка (33/35).
У Архангельскім асобніке пераблытаны старонкі у разьдзелах 5−7.
Знайшлі памылку ў тэксце? Вылучыце яе і націсніце:
Ctrl + Enter
Евангелия напісанная черезъ Марка, 7 разьдзел
Звярніце ўвагу. Нумары вершаў — гэта спасылкі, якія вядуць на раздзел з параўнаннем перакладаў. Паспрабуйце, магчыма, вы будзеце прыемна здзіўлены.