Да Піліпянаў 4 разьдзел
Пасланьне да Піліпянаў
Пераклад Антонія Бокуна → Пераклад Чарняўскага 1999
Так што, браты мае ўлюбёныя і пажаданыя, радасьць і вянок мой, стойце так у Госпадзе, улюбёныя.
Гэтак, браты мае найдаражэйшыя і вельмі пажаданыя, радасьць і вянок мой, стойце так у Госпадзе, умілаваныя.
Эўводзію прашу і Сынтыхею прашу думаць гэтаксама ў Госпадзе.
Эводыю прашу і Сынтыхею ўмольваю гэтак сама думаць у Госпадзе.
Прашу і цябе, шчыры памочніку, дапамагай тым, якія змагаліся дзеля Эвангельля разам са мною, і з Клемэнтам, і з іншымі супрацоўнікамі маімі, імёны якіх у кнізе жыцьця.
Таксама і цябе прашу, блізкі супрацоўніку, дапамагай ім, бо яны са мною працавалі для Эвангельля разам з Клемансам і іншымі памочнікамі маімі, імёны якіх упісаны ў кнігу жыцьця.
Радуйцеся заўсёды ў Госпадзе. Ізноў кажу: радуйцеся.
Радуйцеся ў Госпадзе заўсёды. Яшчэ раз кажу: Радуйцеся!
Спагаднасьць вашая няхай будзе вядомая ўсім людзям. Госпад блізка!
Ціхасьць вашая хай будзе вядомай усім людзям. Госпад блізка.
Не турбуйцеся ні пра што, але ў-ва ўсякай малітве і просьбе з падзякай няхай адкрываюцца жаданьні вашыя перад Богам,
Не турбуйцеся ні аб чым, але ў кожнай малітве і просьбе з падзякаю выяўляйце жаданьні вашыя Богу.
і супакой Божы, які вышэй за ўсякі розум, няхай захавае сэрцы вашыя і думкі вашыя ў Хрысьце Ісусе.
І супакой Божы, які вышэй за ўсякае разуменьне, хай сьцеражэ сэрцы вашыя і думкі вашыя ў Хрысьце Езусе.
Нарэшце, браты, што ёсьць праўдзівае, што сумленнае, што справядлівае, што чыстае, што вартае любові, што добрай славы, калі ёсьць якая цнота і якая пахвала, — пра тое думайце.
Урэшце, браты, што толькі ёсьць праўдзівае, што толькі чэснае, што толькі справядлівае, што толькі чыстае, што толькі вартае любові, што толькі добрай славы, ці якое што добрае, ці што пахвальнае, — пра тое думайце.
І чаго вы навучыліся, і што прынялі, і чулі, і бачылі ў-ва мне, тое рабіце, і Бог супакою будзе з вамі.
І тое рабіце, чаго вы ад мяне навучыліся, што атрымалі, што пачулі і што бачылі; і Бог супакою будзе з вамі.
Я вельмі ўзрадаваўся ў Госпадзе, што вы ўжо зноў ажывіліся, каб думаць пра мяне, як і раней думалі, ды ня мелі нагоды.
Дужа ўзрадаваўся я ў Госпадзе, што вы урэшце парупіліся шчыра пра мяне, як раней думалі, але былі ў клопатах.
Ня дзеля таго, што я ў нястачы, кажу, бо я навучыўся быць задаволеным тым, што ў мяне ёсьць.
Не кажу я гэтага з прычыны недахопу, бо я навучыўся жыць так, як здарыцца.
Ведаю, як у паніжэньні быць, і ведаю, як у дастатку; навучыўся ўсяго і ў-ва ўсім: і насычацца, і галадаваць, мець і дастатак, і нястачу.
Умею і ў прыніжэньні (жыць), умею і ў дастатку: усяго і ў-ва ўсім навучыўся: і мець дастатак і нястачу, і наесьціся, і галадаць.
Усё магу ў Хрысьце, Які ўмацоўвае мяне.
Усё магу ў Тым, які ўзмацняе мяне.
Па-за гэтым, вы добра зрабілі, што ўдзельнічалі ў маім прыгнёце.
Аднак жа добра вы зрабілі, успамагаючы бяду маю.
Вы ж ведаеце, Філіпяне, што на пачатку [абвяшчэньня] Эвангельля, калі я выйшаў з Македоніі, ніводная царква не далучылася да мяне праз дораньне і прыняцьцё, акрамя вас адных.
Вы ж, Філіпяне, ведаеце, што на пачатку (абвяшчэньня) Эвангельля, калі я пакінуў Македонію, ні адна з цэркваў, апрача вас, не ўзяла ўдзелу у даваньні і прыйманьні;
Вы і ў Тэсалоніку і раз, і два пасылалі паводле патрэбы маёй.
вы і ў Тэсалоніку раз ці два прысылалі на мой ужытак.
Ня тое, каб я шукаў дару, але шукаю плоду, які памнажаецца на вашу карысьць.
Не шукаю я дарункаў, але шукаю плоду, які памнажаецца на вашую карысьць..
Я маю ўсё і маю дастатак; я напоўнены, атрымаўшы ад Эпафрадыта тое, што ад вас, водар салодкі, ахвяру прыемную, якая падабаецца Богу.
Хапае мне ўсяго, і нават лішне забясьпечаны, атрымаўшы ад вас праз Эпафрадыта тое, што вы прыслалі, салодкі пах, ахвяру прыемную, мілую Богу.
А Бог мой няхай напоўніць усякую патрэбу вашую паводле багацьця Свайго ў славе, у Хрысьце Ісусе.
Хай жа Бог мой споўніць усякае вашае жаданьне паводле багацьця свайго ў хвале, у Хрысьце Езусе.
Богу ж і Айцу нашаму слава на вякі вякоў. Амэн.
Богу ж і Айцу нашаму хвала на вякі вечныя. Амэн.
Прывітайце кожнага сьвятога ў Хрысьце Ісусе. Вітаюць вас браты, што са мною.
Прывітайце кожнага сьвятога ў Хрысьце Езусе. Вітаюць вас браты, якія тут са мною.
Вітаюць вас усе сьвятыя, а найбольш тыя, што з дому цэзара.
Вітаюць вас усе сьвятыя, а найбольш тыя, якія з дому цэзара.
Ласка Госпада нашага Ісуса Хрыста з усімі вамі. Амэн.
Ласка Госпада нашага Езуса Хрыста з духам вашым. Амэн.