2 царстваў 22 разьдзел
Другая кніга царстваў
Пераклад Антонія Бокуна → Пераклад Чарняўскага 2017
І прамовіў Давід словы гэтага сьпеву для ГОСПАДА ў дзень, калі вызваліў яго ГОСПАД з рук усіх ворагаў ягоных і з рукі Саўла.
І заспяваў Давід словы гэтае песні Госпаду ў дзень, калі вызваліў яго Госпад з рук усіх ворагаў яго і з рукі Саўла,
І ён сказаў: «ГОСПАД — скала мая і замчышча маё, Ён — Збаўца мой.
і ён казаў: «Госпад — скала мая, і крэпасць мая, і Збаўца мой;
Бог мой, скала мая, у якой хаваюся, шчыт мой, рог збаўленьня майго! Ты — прыстанішча маё і Абаронца мой, Збаўца мой, ад гвалту Ты вызваліў мяне.
Божа мой, скала мая, у якой хаваюся, шчыт мой і рог збаўлення майго! Ты абарона мая і прыстанак мой. Збаўца мой, ад гвалту вызваліш Ты мяне.
Паклічу я ГОСПАДА, Які годны хвалы, і ад ворагаў маіх збаўлены буду.
Паклічу я Госпада, вартага хвалы, і ад ворагаў маіх уратаваны буду.
Ахапілі мяне хвалі сьмерці, віры Бэліяла стрывожылі мяне,
Бо агарнулі мяне хвалі смерці, віры Бэліяла ўстрывожылі мяне;
путы пякельныя аплялі мяне, і пасткі сьмерці схапілі мяне.
путы смерці ахапілі мяне, і смяротныя петлі душаць мяне.
У прыгнечаньні маім я клікаў ГОСПАДА і галасіў да Бога майго. І Ён пачуў са сьвятыні Сваёй голас мой, і лямант мой [дайшоў] да вушэй Ягоных.
У роспачы маёй клічу я Госпада і прызываю Бога майго; выслухаў Ён з храма Свайго голас мой, і вокліч мой дайшоў да вушэй Яго.
І дрыжучы, задрыжэла зямля, і падваліны нябесныя зварухнуліся і захісталіся, бо ўгнявіўся Ён.
І здрыганулася і затрымцела зямля, і падваліны нябесныя зварухнуліся і захісталіся, бо запалаў Ён гневам.
Узьняўся дым ад гневу Ягонага, і з вуснаў Ягоных — агонь палючы; вугольле распальваецца ад Яго.
Узняўся дым з ноздраў Яго і агонь знішчальны з вуснаў Яго; вуглі агністыя сыпаліся ад Яго.
Нахіліў Ён нябёсы, і зыйшоў, і імгла пад нагамі Ягонымі.
І нахіліў Ён нябёсы, і сышоў, і змрок пад нагамі Яго.
Ён сеў на херувіма, і паляцеў, і ўзьнёсься на крылах ветру.
І сеў на херубіна, і паляцеў, і ўзняўся на крылах ветру.
І зрабіў цемру заслонай сабе, намёт Ягоны з цёмных водаў, з густых хмараў.
І ахінуўся ў цемру, як заслону, цёмнымі водамі ды густымі хмарамі ахутаў Сябе.
Ад бляску перад Ім загарэлася вугольле вогненнае.
Перад бляскам позірку Яго загарэлася вуголле агністае.
І загрымеў у небе ГОСПАД, і Найвышэйшы падаў голас Свой.
Загрымеў на нябёсах Госпад, і Найвышэйшы даў пачуць голас Свой.
І Ён пусьціў стрэлы Свае, і расьцярушыў іх, і мноствам маланак зьбянтэжыў іх.
Ён пусціў стрэлы Свае і рассыпаў іх, мноствам маланак напалохаў іх.
І выявіліся глыбіні мора, і адкрыліся падваліны сусьвету ад пагрозаў Тваіх, ГОСПАДЗЕ, і ад подыху духу гневу Твайго.
І адкрыліся глыбіні мора, і адчыніліся фундаменты сусвету ад ушчування Госпада, ад подыху духу гневу Яго.
Паслаўшы з вышыні, Ён схапіў мяне, выцягнуў мяне з водаў вялікіх,
Даслаў Ён [руку] з вышыні і схапіў мяне, выцягнуў мяне з глыбокіх водаў.
вызваліў мяне ад ворага майго моцнага, і ад тых, якія ненавідзяць мяне, бо яны дужэйшыя за мяне.
Выратаваў Ён мяне ад ворага майго наймагутнейшага, ад тых, якія ненавідзяць мяне, якія дужэйшыя за мяне.
Яны схапілі мяне ў дзень няшчасьця майго, але ГОСПАД быў падпорай для мяне.
Яны нахлынулі на мяне ў дзень смутку майго, і Госпад стаў для мяне апораю.
І Ён вывеў мяне на месца прасторнае, Ён выратаваў мяне, бо мне спагадае.
І вывеў Ён мяне на прастор: уратаваў Ён мяне, бо спадабаўся я Яму.
І даў мне ГОСПАД паводле праведнасьці маёй, паводле чыстасьці рук маіх мне аднагародзіў,
І адплаціў мне Госпад паводле праўды маёй, і за чысціню рук маіх аддаў Ён мне,
бо я захоўваў шляхі ГОСПАДА, і не адступаў бязбожна ад Бога майго.
бо я пільнаваў шляхі Госпада і не адступаўся нягодна ад Бога майго.
Бо ўсе суды Ягоныя перада мною, і ад пастановаў Ягоных я не ўхіляўся,
Усе прысуды Яго перада мной, і ад загадаў Яго я не адступіў,
Я быў беззаганны перад Ім, і захоўваў сябе ад беззаконьня.
і стаў я беззаганны з Ім, і высцерагаўся асабістай злачыннасці.
І аднагародзіў мне ГОСПАД паводле праведнасьці маёй, і паводле чыстасьці рук маіх перад вачыма Ягонымі.
І адплаціў мне Госпад паводле праўды маёй і паводле чысціні рук маіх перад вачамі Яго.
З багабойным Ты будзеш багабойным, з чалавекам беззаганным будзеш беззаганны,
Са святым Ты святы будзеш, і з чалавекам беззаганным беззаганны будзеш,
для чыстага сэрцам Ты чысты сэрцам, а для крывадушнага Ты падступны,
і з абраным абраны будзеш, і з заганным падступны будзеш.
бо людзей прыгнечаных Ты збаўляеш, а вочы пыхлівыя паніжаеш.
І людзей бедных Ты ратуеш, а вочы ганарыстыя прыніжаеш.
Бо Ты, ГОСПАДЗЕ, — сьветач мой, ГОСПАД асьвятляе цемру маю.
Бо Ты, Госпадзе, светач мой, і Бог мой прасвятляе цемру маю.
Бо з Табою я атакую войска, і з Богам маім узыйду на муры.
З Табою я пайду ў наступ на варожыя войскі і з Богам маім пераскочу праз мур.
Бог, беззаганны шлях Ягоны, слова ГОСПАДА [агнём] ачышчана, Ён — шчыт для ўсіх, хто ў Ім мае надзею.
Божа, бязгрэшны шлях Яго, слова Госпадава агнём выпрабавана, Ён — шчыт для ўсіх, хто на Яго спадзяецца.
Бо хто Бог, апрача ГОСПАДА? І хто скала, апрача Бога нашага?
Бо хто бог, апрача Госпада? І хто скала, апрача Бога нашага?
Бог, Які падпярэзвае мяне сілаю і робіць беззаганным шлях мой.
Бог, Які падперазаў мяне сілаю і зрабіў дарогу маю беззаганнай,
Ён робіць ногі мае, як у аленя, і на вышыні ставіць мяне.
зрабіўшы ногі мае такімі, як у аленя, і на вышыні падняўшы мяне;
Ён навучае рукі мае для бітвы, і рамёны мае напінаюць лук мядзяны.
навучыў рукі мае барацьбе, і рукі мае нацягваюць медны лук.
І ты даў мне шчыт збаўленьня Твайго, і ласкавасьць Твая ўзьвялічвае мяне.
Ты даў мне шчыт збаўлення Твайго, і тое, што Ты слухаеш мяне, узвялічвае мяне.
Ты пашырыў крокі мае, і не хісталіся ногі мае.
Ты пашырыў крокі мае пада мною, і не хістаюцца ногі мае.
Я перасьледаваў ворагаў маіх, і даганяў іх, і не вяртаўся, пакуль ня зьнішчыў іх.
Я пераследаваў ворагаў маіх, і таптаў іх, і не вяртаўся, пакуль не знішчаў іх.
Я зьнішчыў іх так, што яны не маглі ўстаць і падалі пад ногі мае.
Я нішчыў іх і знішчаў так, каб яны не маглі падняцца: гінулі яны пад нагамі маімі.
Ты падперазаў мяне сілай дзеля бітвы, і Ты паваліў перада мною тых, якія паўсталі супраць мяне.
Ты падперазаў мяне сілай да бою, тых, хто паўстаў супраць мяне, падпарадкаваў мне.
Ты даў мне [бачыць] карак ворагаў маіх, і тых, што мяне ненавідзяць, я вынішчыў.
Ты прымушаў уцякаць ворагаў маіх, і я знішчаю ненавіснікаў маіх.
Яны галасілі, і не было таго, хто іх збавіць. Яны да ГОСПАДА, але Ён не адказаў ім.
Крычалі яны, і не было нікога, хто б выратаваў іх, клікалі Госпада, і Ён не паслухаў іх.
Я стоўк іх як пыл зямлі, як балота на вуліцы я таптаў іх.
Я расцярушыў іх, як пыл зямлі, як гразь вуліц таптаў я іх.
Ты выратаваў мяне ад звадак людзей, паставіў мяне за галаву плямёнам. Людзі, якіх я ня ведаў, будуць служыць мне.
Ты выратаваў мяне ад бунтаў народа майго, паставіў мяне на чале плямёнаў. Народ, якога я не ведаў, служыць мне,
Чуючы вушамі [пра мяне], яны слухаюцца мяне. Сыны чужынцаў падпарадкаваліся мне.
чужыя сыны ліслівяць перада мною, слухаюць мяне слухам вушэй сваіх.
Сыны чужынцаў млеюць і трымцяць у агароджах сваіх.
Чужыя сыны адступаюць і дрыжаць ва ўмацаваннях сваіх.
Жыве ГОСПАД, дабраслаўлёная скала мая, і няхай узвысіцца Бог збаўленьня майго.
Жыве Госпад, і дабраславёны будзь, скала мая, і будзь узвялічаны Бог, скала збаўлення майго.
Бог, Які адпомсьціў за мяне і схіліў народы перада мною,
Бог, Які дае мне збаўленне і Які падпарадкоўвае народы мне.
Які выратаваў мяне ад ворагаў маіх, і ўзвысіў мяне па-над тымі, што паўсталі супраць мяне, ад чалавека злачыннага вызваліў мяне.
Ён вызваліў мяне ад ворагаў маіх і ўзнёс мяне над тымі, хто паўстае супраць мяне; ад чалавека гвалтоўнага Ты ўхаваў.
Дзеля гэтага буду славіць Цябе, ГОСПАДЗЕ, сярод народаў, і буду імя Тваё выслаўляць,
Таму буду славіць Цябе між народамі, Госпадзе, і буду спяваць на славу імя Твайго:
бо Ты ўзьвялічыў збаўленьнем валадара Твайго і зьявіў міласэрнасьць памазанцу Твайму, Давіду, і насеньню ягонаму на вякі».
услаўляе Ён збаўленнем цара Свайго і аказвае міласэрнасць намашчэнцу Свайму Давіду і нашчадкам яго навекі».