Выслоўяў Саламонавых 16 разьдзел

Кніга выслоўяў Саламонавых
Пераклад Чарняўскага 2017 → Пераклад Чарняўскага 2012

 
 

Чалавечае — гэта рыхтаваць сэрца, а ад Госпада — адказ языка.
 
Чалавечае — гэта рыхтаваць душу, а ад Госпада — адказ языка.

У вачах чалавека ўсе яго дарогі чыстыя, але Госпад разглядае душы.
 
У вачах чалавека ўсе яго дарогі чыстыя, але Госпад разглядае душы.

Даручы Госпаду свае справы — і споўняцца твае намеры.
 
Паручы Госпаду свае справы — і споўняцца твае намеры.

Усё зрабіў Госпад згодна Свайму ўласнаму намеру, таксама і бязбожніка зберагае на ліхі дзень.
 
Усё зрабіў Госпад згодна Свайму ўласнаму намеру, таксама і бязбожніка зберагае на ліхі дзень.

Агіднасць для Госпада — усякі фанабэрысты чалавек; напэўна, можна паручыцца: ён не будзе беспакараны.
 
Агіднасць для Госпада — усякі фанабэрысты чалавек; напэўна, можна паручыцца: ён не будзе беспакараны.

Міласэрнасцю і праўдай адкупляецца несправядлівасць, і ў страху Госпада — ухіленне ад ліха.
 
Міласэрнасцю і праўдай адкупляецца несправядлівасць, і ў страху Госпада — ухіленне ад ліха.

Калі дарогі чалавека падабаюцца Госпаду, таксама і непрыяцеляў яго навяртае Ён да згоды.
 
Калі дарогі чалавека падабаюцца Госпаду, таксама і непрыяцеляў яго навяртае Ён да згоды.

Лепш малае са справядлівасцю, чым многія набыткі — без справядлівасці.
 
Лепш малае са справядлівасцю, чым многія набыткі — без справядлівасці.

Сэрца чалавека плануе дарогу яго, але Госпад кіруе яго крокамі.
 
Сэрца чалавека плануе дарогу яго, але Госпад кіруе яго крокамі.

На вуснах цара — натхненне, не памыляцца вусны яго ў прыказанні.
 
На вуснах цара — натхненне, не памыляцца вусны яго ў прыказанні.

Груз і вага Госпада — справядлівыя, і справа Яго — усе камяні ў мяшку.
 
Груз і вага Госпада — справядлівыя, і справа Яго — усе камяні ў мяшку.

Грэбуюць цары дзейнічаць бязбожна, бо трон умацоўваецца справядлівасцю.
 
Грэбуюць цары дзейнічаць бязбожна, бо трон умацоўваецца справядлівасцю.

Ласка цароў — вусны справядлівыя; хто гаворыць праўду, таго будуць любіць.
 
Ласка цароў — вусны справядлівыя; хто гаворыць праўду, таго будуць любіць.

Гнеў цара — вяшчун смерці, і супакоіць гнеў чалавек мудры.
 
Гнеў цара — вяшчун смерці, і супакоіць гнеў чалавек мудры.

У святле аблічча царскага — жыццё, і ласка яго — як дождж доўгачаканы.
 
У святле аблічча царскага — жыццё, і ласка яго — як дождж доўгачаканы.

Валодаць мудрасцю — значна лепш, чым золатам; а набываць разважлівасць — больш каштоўна, чым срэбра.
 
Валодаць мудрасцю — значна лепш, чым золатам; а набываць разважлівасць — больш каштоўна, чым срэбра.

Сцежка справядлівых — ухіляцца ад ліха; хто беражэ шлях свой — вартаўнік душы сваёй.
 
Сцежка справядлівых — ухіляцца ад ліха; хто беражэ шлях свой — вартаўнік душы сваёй.

Знішчэнню папярэднічае фанабэрыстасць, а перад пагібеллю — пыхлівасць духа.
 
Знішчэнню папярэднічае фанабэрыстасць, а перад пагібеллю — пыхлівасць духа.

Лепш скарыцца з пакорлівымі, чым здабычу дзяліць з фанабэрыстымі.
 
Лепш скарыцца з пакорлівымі, чым здабычу дзяліць з фанабэрыстымі.

Вучоны ў слове знойдзе дабро, і хто ўскладае надзею на Госпада — шчаслівы.
 
Вучоны ў слове знойдзе дабро, і хто ўскладае надзею на Госпада — шчаслівы.

Хто сэрцам мудры — будзе звацца разважлівым; а слодыч вуснаў памножыць веды.
 
Хто сэрцам мудры — будзе звацца разважлівым; а слодыч вуснаў памножыць веды.

Крыніца жыцця — вучонасць таго, хто валодае ёю; бязглуздасць — кара для бязглуздых.
 
Крыніца жыцця — вучонасць таго, хто валодае ёю; бязглуздасць — кара для бязглуздых.

Сэрца мудрага навучыць вусны яго і памножыць веды ў вуснах яго.
 
Сэрца мудрага навучыць вусны яго і памножыць веды ў вуснах яго.

Складная мова — соты мядовыя, слодыч для душы і здароўе для цела.
 
Складная мова — соты мядовыя, слодыч для душы і здароўе для цела.

Ёсць дарога, якая здаецца чалавеку вернай, а ўрэшце рэшт вядзе да смерці.
 
Ёсць дарога, якая здаецца чалавеку вернай, а ўрэшце рэшт вядзе да смерці.

Душа таго, хто працуе, працуе для сябе, таму што прымушае яго ўласны рот.
 
Душа таго, хто працуе, працуе для сябе, таму што прымушае яго ўласны рот.

Чалавек бязбожны падбухторвае да ліха, і ў вуснах яго — быццам агонь, што палымнее.
 
Чалавек бязбожны падбухторвае да ліха, і ў вуснах яго — быццам агонь, што палымнее.

Чалавек ліхі выклікае сваркі, а той, хто наракае, раз’ядноўвае сяброў.
 
Чалавек ліхі выклікае сваркі, а той, хто наракае, раз’ядноўвае сяброў.

Несправядлівы чалавек ашуквае сябра свайго і вядзе яго на нядобрую дарогу.
 
Несправядлівы чалавек ашуквае сябра свайго і вядзе яго на нядобрую дарогу.

Міргаючы вачамі, ён абдумвае крывадушнае і, сціскаючы вусны свае, рыхтуе ліха.
 
Міргаючы вачамі, ён абдумвае крывадушнае і, сціскаючы вусны свае, рыхтуе ліха.

Вянок годнасці — сівізна, якую можна знайсці на шляхах справядлівасці.
 
Вянок годнасці — сівізна, якую можна знайсці на шляхах справядлівасці.

Той, хто трывае, — лепей за дужага чалавека, а той, хто кіруе душой сваёю, — за заваёўніка гарадоў.
 
Той, хто трывае, — лепей за дужага чалавека, а той, хто кіруе душой сваёю, — за заваёўніка гарадоў.

Жэрабя кідаецца ў крысо, але рашаецца Госпадам.
 
Жэрабя кідаецца ў крысо, але рашаецца Госпадам.