Выслоўяў Саламонавых 23 разьдзел
Кніга выслоўяў Саламонавых
Пераклад Чарняўскага 2017 → Пераклад Чарняўскага 2012
Калі ты ўсеўся, каб есці з кіраўніком, назірай уважліва, што пастаўлена перад тварам тваім,
Калі ты ўсеўся, каб есці з кіраўніком, назірай уважліва, што пастаўлена перад тварам тваім,
і прыстаў нож да свайго горла, калі ты прагны.
і прыстаў нож да свайго горла, калі ты прагны.
Не жадай ад ежы яго, бо гэта хлеб падманны.
Не жадай ад ежы яго, бо гэта хлеб падманны.
Не клапаціся пра багацце, але адпачывай у разважлівасці сваёй.
Не клапаціся пра багацце, але адпачывай у разважлівасці сваёй.
Калі павернеш вочы свае да багацця — яго ўжо няма, бо крылы сабе прыправіць; бо зробіць яно сабе крылы, як у арла, і паляціць у неба.
Калі павернеш вочы свае да багацця — яго ўжо няма, бо крылы сабе прыправіць; бо зробіць яно сабе крылы, як у арла, і паляціць у неба.
Не снедай з чалавекам зайздросным і не жадай ежы яго;
Не снедай з чалавекам зайздросным і не жадай ежы яго;
бо, як лічыць ён у душы сваёй, — такі і сам ён. «Снедай і пі», — кажа ён табе, а розум яго — не з табою.
бо, як лічыць ён у душы сваёй, — такі і сам ён. «Снедай і пі», — кажа ён табе, а розум яго — не з табою.
Лусту, што ты з’еў, — вырыгнеш, і дарэмна растраціш прыгожыя размовы свае.
Лусту, што ты з’еў, — вырыгнеш, і дарэмна растраціш прыгожыя размовы свае.
Не гавары ў вушы неразумных, бо пагрэбуюць яны ведамі языка твайго.
Не гавары ў вушы неразумных, бо пагрэбуюць яны ведамі языка твайго.
Не перанось даўнейшай мяжы, на ніву сірот не ўваходзь:
Не перанось даўнейшай мяжы, на ніву сірот не ўваходзь:
бо ў іх ёсць магутны Збавіцель, і Ён Сам будзе супраць цябе разбіраць справу іх.
бо ў іх ёсць магутны Збавіцель, і Ён Сам будзе супраць цябе разбіраць справу іх.
Прывядзі сэрца сваё да ведаў, а вушы свае — да слоў ведаў.
Прывядзі сэрца сваё да ведаў, а вушы свае — да слоў ведаў.
Не пазбаўляй юнака настаўлення; бо калі ўдарыш яго розгаю — не памрэ:
Не пазбаўляй юнака настаўлення; бо калі ўдарыш яго розгаю — не памрэ:
ты ўдарыш яго дубцом і душу яго вызваліш ад пекла.
ты ўдарыш яго дубцом і душу яго вызваліш ад пекла.
Сыне мой, калі мудрым будзе сэрца тваё, будзе цешыцца з табою і маё сэрца,
Сыне мой, калі мудрым будзе сэрца тваё, будзе цешыцца з табою і маё сэрца,
і паясніца мая будзе радавацца, калі вусны твае будуць казаць вернае.
і паясніца мая будзе радавацца, калі вусны твае будуць казаць вернае.
Хай не зайздросціць сэрца тваё грэшнікам, але ўвесь дзень жыві ў страху Госпадавым;
Хай не зайздросціць сэрца тваё грэшнікам, але ўвесь дзень жыві ў страху Госпадавым;
бо ёсць будучыня ў цябе, і не аднімецца твая надзея.
бо ёсць будучыня ў цябе, і не аднімецца твая надзея.
Слухай, мой сыне, і будзь мудры, і роўна па дарозе накіроўвай душу тваю.
Слухай, мой сыне, і будзь мудры, і роўна па дарозе накіроўвай душу тваю.
Не будзь на балях п’яніцаў ані на баляваннях цела,
Не будзь на балях п’яніцаў ані на баляваннях цела,
бо п’яніца і гуляка збяднеюць, а дрымотны апранецца ў лахманы.
бо збяднее той, хто непатрэбны ўладарам, і гулякі, а дрымота апранецца ў лахманы.
Слухай бацьку свайго, які парадзіў цябе, і не будзь пагардлівы, калі састарэе маці твая.
Слухай бацьку свайго, які парадзіў цябе, і не будзь пагардлівы, калі састарэе маці твая.
Купляй праўду і не прадавай; купляй мудрасць, і веды, і розум.
Купляй праўду і не прадавай; купляй мудрасць, і веды, і розум.
Узрадуецца радасцю бацька справядлівага; а хто парадзіў мудрага — узвесяліцца ў ім;
Узрадуецца радасцю бацька справядлівага; а хто парадзіў мудрага — узвесяліцца ў ім;
хай радуюцца твой бацька і маці твая, хай радуецца тая, што нарадзіла цябе.
хай радуюцца твой бацька і маці твая, хай радуецца тая, што нарадзіла цябе.
Сыне мой, дай мне сваё сэрца, хай вочы твае зберагуць шляхі мае.
Сыне мой, дай мне сваё сэрца, хай вочы твае зберагуць шляхі мае.
Бо яма глыбокая — распусніца, а чужая жанчына — цеснае падзямелле.
Бо яма глыбокая — распусніца, а чужая жанчына — цеснае падзямелле, цікуе, быццам разбойнік, памнажае праступнікаў паміж людзьмі,
бо расстаўляе яна пасткі на дарозе, быццам разбойнік, і памнажае несправядлівых сярод людзей.
бо расстаўляе яна пасткі на дарозе, быццам разбойнік, і памнажае несправядлівых сярод людзей.
У каго: «Гора»? У каго: «Ах»? У каго сваркі? У каго скарга? У каго раны без прычыны? У каго памутненне вачэй?
У каго: «Гора»? У каго: «Ах»? У каго сваркі? У каго скарга? У каго раны без прычыны? У каго памутненне вачэй?
У тых, хто прабывае ў віне і ідзе, каб пакаштаваць змяшанага [віна].
У тых, хто прабывае ў віне і ідзе, каб пакаштаваць змяшанага [віна].
Не глядзі на віно, як яно чырванее, як гожа блішчыць у кубку, як лёгка цячэ праз горла,
Не глядзі на віно, як яно чырванее, як гожа блішчыць у кубку, як лёгка цячэ праз горла,
бо ўрэшце рэшт — укусіць, як гадзюка, свой яд, як вужака, запусціць.
бо ўрэшце рэшт — укусіць, як гадзюка, свой яд, як вужака, запусціць.
Вочы твае ўбачаць рэчы дзіўныя, а сэрца тваё будзе гаварыць нясталае;
Вочы твае ўбачаць рэчы дзіўныя, а сэрца тваё будзе гаварыць нясталае;
і будзеш ты, як той, што спіць сярод мора, і быццам той, што заснуў на мачце карабля:
і будзеш ты, як той, што спіць сярод мора, і быццам той, што заснуў на мачце карабля:
«Пабілі мяне, а мне не было балюча, ударылі мяне, а я нічога не адчуў; калі прачнуся — ізноў буду шукаць гэта».
«Пабілі мяне, а мне не было балюча, ударылі мяне, а я нічога не адчуў; калі прачнуся — ізноў буду шукаць гэта».