1 да Фесаланікійцаў 5 разьдзел
Першае пасланьне да Фесаланікійцаў
Пераклад Рыма-Каталіцкага Касцёла → Пераклад Чарняўскага 1999
Пра часы і пэўную пару няма патрэбы пісаць вам, браты,
Пра час і пару (канца сьвету), браты, няма патрэбы вам пісаць,
бо вы самі дакладна ведаеце, што дзень Пана прыйдзе, як злодзей уначы.
бо самі добра ведаеце, што дзень Госпадаў прыйдзе, як злодзей ў ночы
Калі будуць гаварыць: «Спакой і бяспека», тады неспадзяваная пагібель сустрэне іх, быццам пакуты парадзіху, і яны не ўцякуць.
Калі бо скажуць: "Супакой і бясьпека", тады раптам прыйдзе на іх загуба, як боль (радзінаў) на цяжарную, і не ўцякуць.
Вы ж, браты, не ў цемры, каб гэты дзень застаў вас, як злодзей.
Вы ж, браты, ня ў цемры, каб дзень той захапіў вас, як злодзей,
Вы ўсе сыны святла і сыны дня. Мы не належым ні да ночы, ні да цемры.
усе бо вы — сыны сьвятла і дзеці дня. Мы не належым ані ночы, ані цемры.
Дык не будзем жа спаць, як астатнія, але чувайма і будзьма цвярозымі.
Дык ня будзем спаць, як іншыя, але чувайма і будзьма цьвярозымі.
Тыя, што спяць, ноччу спяць, і тыя, што п’юць, ноччу п’яныя.
Тыя бо, што сьпяць, ноччу сьпяць, і тыя, што п'юць, ноччу п'яныя.
Мы ж, якія належым дню, будзьма цвярозымі, адзеўшы панцыр веры і любові, і як шлем — надзею збаўлення.
Мы ж, якія належым дню, будзьма цьвярозымі, адзетыя ў панцыр веры і любові, і (маючы) шалом надзеі збаўленьня.
Таму што Бог прызначыў нас не для гневу, але для атрымання збаўлення праз нашага Пана Езуса Хрыста,
Бо не прызначыў нас Бог на гнеў, але на атрыманьне збаўленьня праз Госпада нашага Езуса Хрыста,
які памёр за нас, каб мы, ці чуваем, ці спім, жылі разам з Ім.
памёршага за нас, каб мы, ці чуваем, ці сьпім, жылі з Ім заўсёды.
Таму заахвочвайце сябе ўзаемна і настаўляйце адзін аднаго, як вы і робіце.
Таму пацяшайце адзін аднаго і падтрымоўвайцеся ўзаемна, як вы і робіце.
Просім вас, браты, паважаць тых, хто працуе сярод вас і кіруе вамі ў Пану ды навучае вас.
Просім вас, браты, каб паважалі тых, якія працуюць у вас і кіруюць вамі ў Госпадзе ды навучаюць вас,
Любіце іх больш дзеля іхняй працы. Жывіце ў згодзе між сабою.
каб больш любілі іх дзеля працы іхняй. Жывіце ў згодзе між сабою.
Просім вас, браты: настаўляйце свавольных, суцяшайце маладушных, падтрымлівайце слабых, будзьце доўгацярплівымі да ўсіх.
Просім вас, браты: спыняйце свавольных, пацяшайце маладушных, апякуйцеся хворымі, будзьце цярплівымі да ўсіх.
Глядзіце, нікому злом за зло не адплачвайце, але рабіце заўсёды дабро адзін аднаму і ўсім.
Глядзіце, каб нікому ліхам за ліха не адгаджацца, але рабіць заўсёды адзін аднаму і ўсім тое, што добрае.
Заўсёды радуйцеся,
Заўжды радуйцеся,
няспынна маліцеся.
усьцяж маліцеся,
За ўсё дзякуйце, бо такая адносна вас воля Божая ў Езусе Хрысце.
за ўсё дзякуйце; такая бо ёсьць воля Божая ў Езусе Хрысьце для вас.
Духа не гасіце,
Духа не гасіце,
прароцтвамі не пагарджайце.
прароцтвамі не пагарджайце,
Усё правярайце, трымайцеся добрага.
усё выпрабоўвайце, добрага трымайцеся.
Устрымлівайцеся ад усялякага зла.
Высьцерагайцеся усякага роду зла.
Сам Бог спакою няхай асвяціць вас цалкам, няхай увесь дух ваш, і душа, і цела захаваюцца беззаганнымі на прыйсце Пана нашага Езуса Хрыста.
Хай жа сам Бог супакою ўсьвячае вас у-ва ўсім, каб дух ваш і душа, і цела захаваліся безаганнымі на прыход Госпада нашага Езуса Хрыста.
Верны той, хто вас кліча, які і здзейсніць гэта.
Верны Той, каторы паклікаў вас, які і даканае (гэта).
Браты, маліцеся за нас.
Браты, маліцеся за нас.
Прывітайце ўсіх братоў святым пацалункам.
Прывітайце ўсіх братоў пацалункам сьвятым.
Прашу вас у Пану, каб гэтае пасланне было прачытана ўсім братам.
Прысягаю вас Госпадам, каб гэты ліст быў прачытаны ўсім братам.
Ласка Пана нашага Езуса Хрыста з вамі.
Ласка Госпада нашага Езуса Хрыста (хай будзе) з вамі.