Яна 5 разьдзел

Паводле Яна Сьвятое Дабравесьце
Пераклад Сабілы і Малахава → Пераклад Л. Гарошка

 
 

Пасьля гэтага было сьвята жыдоўскае, і ўзыйшоў Ісус у Ярузалім.
 
Пасьля гэтага было жыдоўскае сьвята і прыйшоў Ісус у Ерузалім.

Ёсьць жа ў Ярузаліме ля авечай брамы купальня, што завецца па жыдоўску Бэтэзда, (што) мае пяць паветак (на стаўбах).
 
Ёсьць-жа ў Ерузаліме ля авечых варотаў купальня, якая па жыдоўску называецца Вітэзда. Яна мае пяць прысенкаў.

Пад імі ляжала вялікае мноства хворых, сьляпых, кульгавых, ссохлых, (якія) чакалі руху вады;
 
Там ляжала мноства нядужых, сьляпых, кульгавых, ссохлых, што чакалі парушэньня вады.

бо Ангел (Госпадаў) час ад часу зыходзіў у купальню і каламуціў ваду; і вось, хто першы ўваходзіў (у яе) пасьля ўскаламучаньня вады, (той) здаравеў, (на) якую б хваробу (ён) ні хварэў.
 
Бо анёл Гасподні час ад часу зыходіў у купальню і хваляваў ваду; і хто першы ўвайходзіў ў яе пасьля ўсхваляваньня, той аздараўлаўся, на якую-б хваробу ён не хварэў.

Быў жа там нейкі чалавек, што быў у хваробе трыццаць восем гадоў.
 
І быў там нейкі чалавек, які хварэў ужо трыццаць восьмае лета.

Ісус, угледзіўшы яго, (што) ляжыць і даведаўшыся, што (ён) ужо даўгі час мае (хваробу), кажа яму: (ці) хочаш стацца здаровым?
 
Калі Ісус пабачыў яго ляжачым, уведаў, што ён ляжыць ужо доўгі час у хваробе; кажа яму: Ці хочаш быць здаровым?

Хворы адказаў Яму: Госпадзе, ня ма́ю чалавека, каб спусьціў мяне ў купальню, калі ўскаламуціцца вада; калі ж я прыходжу, другі (ўжо) зыходзіць прада мною.
 
Нядужы адказаў Яму: так Госпадзе! але ня маю чалавека, які спусьціў-бы _______ _______ _______.

Кажа яму Ісус: устань, вазьмі пасьцелю тваю і хадзі.
 
адсутнічае

І (ў) тую ж часіну стаўся здаровым той чалавек, і ўзяў пасьцелю сваю і пайшоў. Была ж субота ў той дзень.
 
адсутнічае

Казалі тады жыды аздароўленаму: (сёньня) — субота, ня дазво́лена табе браць пасьцелю.
 
адсутнічае

(Ён) адказаў ім: Той, Хто зрабіў мяне здаровым, Ён мне сказаў: вазьмі пасьцелю тваю і хадзі.
 
адсутнічае

Тады (яны) спыталіся ў яго: Хто ёсьць Гэны Чалавек, што сказаў табе: вазьмі пасьцелю тваю і хадзі?
 
адсутнічае

Аздароўлены ж ня ве́даў, хто Ён ёсьць, бо Ісус адыйшоўся (ад) людзей, што былі ў тым мейсцы.
 
адсутнічае

Пасьля гэтага знаходзе яго Ісус у Сьвятыні і сказаў яму: вось, (ты) стаўся здаровым, ня грашы больш, каб ня ста́лася табе нешта горшае.
 
адсутнічае

Чалавек гэны пайшоў і расказаў жыдам, што Ісус ёсьць Той, Хто аздаравіў яго.
 
адсутнічае

І за гэта сталі гнаць жыды Ісуса і шукалі забіць Яго, што Ён рабіў гэткае ў суботу.
 
адсутнічае

Ісус жа адка́заваў ім: Бацька Мой дагэтуль робіць, і Я раблю.
 
адсутнічае

За гэта яшчэ больш шукалі жыды забіць Яго, бо Ён ня то́лькі ламаў суботу, але і Ба́цькам Сваім называў Бога, раўняючы Сябе да Бога.
 
адсутнічае

Адка́заваў тады Ісус і сказаў ім: Праўду, Праўду кажу вам: Сын нічога ня мо́жа рабіць (Сам) ад Сябе, калі ня ба́чыць, што робіць Бацька, бо што робіць Ён, тое й Сын робіць таксама.
 
адсутнічае

Бо Бацька любіць Сына і пака́зуе Яму ўсё, што Сам робіць, і пакажа Яму Дзеяньні большыя (за) гэтыя, ажно вы дзівавацца будзеце.
 
адсутнічае

Бо як Бацька ускрашае памерлых і ажыўляе (іх), так і Сын ажыўляе, каго хоча.
 
адсутнічае

Бо Бацька і ня су́дзіць нікога, але ўвесь суд аддаў Сыну,
 
адсутнічае

каб усе паважалі Сына, як паважаюць Ба́цьку. Хто ня паважа́е Сына, ня паважа́е (і) Ба́цьку, Які паслаў Яго.
 
адсутнічае

Праўду, Праўду кажу вам: хто слухае Слова Маё і верыць Таму, Хто паслаў Мяне, мае Жыцьцё Вечнае і на суд ня прыхо́дзіць, але перайшоў ад сьмерці ў Жыцьцё.
 
адсутнічае

Праўду, Праўду кажу вам: прыходзіць час і цяпер (ён ужо) ёсьць, калі ўмершыя пачуюць Голас Сына Божага і, пачуўшы, ажывуць.
 
адсутнічае

Бо як Бацька мае Жыцьцё ў Самым Сабе, так і Сыну даў Жыцьцё мець у Самым Сабе;
 
адсутнічае

і даў Яму ўладу й суд рабіць, бо Ён ёсьць Сын Чалавечы.
 
адсутнічае

Ня дзіву́йцеся гэтаму, бо прыходзіць час, калі ўсе, што ў магілах, пачуюць Голас Ягоны,
 
адсутнічае

і выйдуць тыя, што добрае рабілі, на ўскрасеньне Жыцьця, а тыя, што благое рабілі, на ўскрасеньне асуджэньня.
 
адсутнічае

Я нічога ня магу́ рабіць Сам ад Сябе; як чую, (так і) суджу, і Суд Мой — справядлівы, бо ня шука́ю Маёй волі, але Волі Таго, Хто паслаў Мяне, Ба́цькі.
 
адсутнічае

Калі Я сьведчу Сам аб Сабе, (то) Сьведчаньне Маё ня ёсьць Праўдзівае.
 
адсутнічае

Ёсьць Іншы, Які сьведчыць аба Мне, і Я ведаю, што Праўдзівае ёсьць тое Сьведчаньне, якім Ён сьведчыць аба Мне.
 
_____ іншы, што сьведчыць аба Мне, і Я ведаю, што праўдзівае тое сьведчаньне, якім Ён сьведчыць аба Мне.

Вы пасылалі да Яана, і ён засьведчыў пра Праўду.
 
Вы пасылалі да Яна, і ён засьведчыў аб праўдзе.

Я ж ня ад чалаве́ка прыймаю сьведчаньне, але кажу гэта, каб вы былі выратаваны.
 
Я-ж не ад чалавека прыймаю сьведчаньне, але кажу гэта, каб вы спасьліся.

Ён быў сьветач, які гарэў і сьвяціў, а вы захацелі часіну пацешыцца пры сьвятле ягоным.
 
Той быў сьветачам, які гарэў і сьвяціў, вы хацелі часіну пацешыцца пры ягоныя сьвятле.

Я ж маю Сьведчаньне большае за Яанавае, бо Дзеяньні, што даў Мне Бацька, каб Я скончыў іх, самыя гэтыя Дзеяньні, што Я раблю, сьведчаць аба Мне, што Бацька паслаў Мяне.
 
Я маю сьведчаньне большае за Янава, бо дзяньні, якія Айцец даў Мне выканаць, самыя тыя дзеяньні, што Я чыню, сьведчаць аба Мне, што Айцец паслаў Мяне.

І Бацька, Які паслаў Мяне, Сам засьведчыў аба Мне. (А) вы ані Голасу Ягонага ніколі ня чу́лі, ані Аблічча Ягонага ня ба́чылі;
 
І Айцец, Які паслаў Мяне, Сам засьведчыў аба Мне. А вы ані Ягонага голасу ніколі ня чулі, ані ня бачылі Ягонага аблічча,

і ня ма́еце Слова Ягонага, прабываючы ў вас, бо Каго паслаў Ён, Таму вы ня ве́рыце.
 
і ня маеце Ягонага слова, якое-б прабывала ў вас, бо ня верыце Таму, Каго Ён паслаў.

Дасьледуйце Пісаньні, бо вы думаеце празь Іх Жыцьцё Вечнае мець, і Яны ёсьць тыя, што сьведчаць аба Мне.
 
Дасьледыйце Пісаньні, бо вы думаеце праз іх мець вечнае жыцьцё, і яны сьведчаць аба Мне.

Але (вы) ня хо́чаце прыйсьці да Мяне, каб мець Жыцьцё.
 
Але вы ня хочаце прыйсьці да Мяне, каб мець жыцьцё.

Славы ад людзей Я ня бяру́,
 
Славы ад людзей не бяру,

але пазнаў вас: любові да Бога ня ма́еце ў сабе.
 
але Я пазнаў вас, што ня маеце ў сабе любові да Бога.

Я прыйшоў у Імя Ба́цькі Майго, і ня прыйма́еце Мяне, калі б іншы прыйшоў у імя сваё, таго прыймеце.
 
Я прыйшоў у імя Майго Айца, і няпрыймаеце Мяне, а калі-б другі прыішоў у сваё імя, таго-б прынялі.

Як вы можаце паверыць, славу адзін ад аднаго прыймаючы, а Славы, што ад Адзінага Бога, ня шука́еце?
 
Як вы можаце верыць, калі бераце славу адзін ад аднаго, а славы, што ад Адзінага Бога, ня шукаеце?

Ня ду́майце, што Я буду вінаваціць вас перад Ба́цькам: ёсьць той, што вінаваціць вас, Масей, на якога вы спадзяецёся.
 
Ня думайце, што Я буду абвіняць вас перад Айцом; ёсьць на вас абвінаваўца Майсей, на якога вы спадзеяцеся.

Бо калі б (вы) верылі Масею, (то) верылі б (і) Мне, бо ён напісаў аба Мне.
 
Бо калі-б верылі Майсею, то верылі-б і Мне, бо ён пісаў аба Мне.

Калі ж ягоным Пісаньням ня ве́рыце, як Маім Словам паверыце?
 
Калі-ж ня верыце ягоным пісаньням, як паверыце Маім словам?