Да Рымлянаў 12 разьдзел
Пасланьне да Рымлянаў
Пераклад Яна Станкевіча → Пераклад Чарняўскага 2017
Дык малю вас, браты міласэрдзям Божым, пасьвяціце целы свае на аброк жывы, сьвяты, Богу любы, значыцца разумную службу сваю;
Дык прашу вас, браты, праз міласэрнасць Божую, аддавайце целы вашы ў ахвяру жывую, святую, мілую Богу на разумнае служэнне ваша.
І не тарнуйцеся да веку гэтага, але адмяніцеся аднаўленьням думкі свае, каб вы пераканаліся што за добрая а прыемная а дасканальная воля Божая.
І не ўпадабняйцеся гэтаму веку, але перамяняйцеся праз аднаўленне розуму вашага, каб пазналі, якая ёсць воля Божая, добрая, прыемная, дасканалая.
Бо подле ласкі, данае імне, кажу кажнаму з памеж вас: ня думайце празь сябе болей, чымся належа думаць; але думайце сьціпла, кажны подле меры веры, каторую Бог удзяліў яму.
Дадзенаю мне ласкаю кажу кожнаму з вас, каб не думалі аб сабе вышэй, чым належыць, але каб думалі цвяроза, паводле той меры веры, якую вызначыў Бог.
Бо, як у вадным целе ў нас шмат чаланоў, але ня ў вусіх чаланоў тая самая дзейнасьць,
Бо як у адным целе маем многа членаў, а ўсе члены не тую самую работу маюць,
Так нас шмат складае адно цела ў Хрысту, а паасобку адны адным сяброве.
так і мы многія ёсць адно цела ў Хрысце, а паасобку адзін для аднаго — члены.
Але, маючы розныя дары, подле ласкі, данае нам: ці прароцтва, подле меры веры;
А паводле дадзенай нам ласкі маем розныя дары: калі дар прароцтва — то згодна з верай,
Ці то службы — у службе; ці хто вучэньня — у вучэньню;
калі служэнне — то для служэння, калі хто навучае — для навучання,
Ці хто навучае — у навучаньню; хто падзяляецца — у прасьціні; хто кіруе — кіруй улегліва; хто чыне міласэрдзе, чыні рада.
калі хто заахвочвае — для заахвочвання; калі хто раздае — у прастаце сэрца, калі хто старшынствуе — дык рупліва, калі хто мілуе — дык з ахвотаю.
Міласьць хай будзе без прыдаваньня; гідзьцеся ліха, ліпніце да дабра;
Любоў хай будзе без крывадушнасці. Адварочвайцеся ад ліха, прыгартайцеся да дабра;
У брацкай любосьці адны да адных будзьце кукежныя; у павазе адны адных выпераджайце;
шчыра любіце адзін аднаго братняю любоўю, у пашане адзін аднаго апераджаючы;
З рупатлівасьцяй не агіляйцеся; духам гарыце; Спадару служыце;
у рупнасці не слабейце, духам палаючы, Госпаду служачы,
У надзеі цешчася; у ватугах будзьце вытрывалыя, у малітве кажначасныя;
у надзеі будзьце радасныя, у горы цярплівыя, у малітве сталыя,
Да патрэбаў сьвятых будзьце падзельлівыя, да гасьціннасьці ганіцеся.
бярыце ўдзел у патрэбах святых, будзьце гасцінныя.
Дабраслаўце тых, што перасьлядуюць вас; дабраслаўце а ня клініце.
Дабраслаўляйце пераследавальнікаў сваіх; дабраслаўляйце, а не кляніце!
Цешчася з тымі, што цешацца; плачча з тымі, што плачуць.
Радуйцеся з тымі, хто радуецца, плачце з тымі, хто плача.
Майце тую самую павагу адны да адных; не мудрагельце высака, але да нізкіх хініцеся; ня будзьце мудрыя ў вачох сваіх;
Будзьце між сабой аднадумцамі, не сягайце думкамі высока, але ідзіце ўслед за пакорлівымі. Не будзьце мудрымі самі з сабой.
Нікому ліхам за ліха не аддавайце; дбайце праз тое, што добрае ў вачох усіх людзёў.
Не аддавайце злом за зло. Дбайце пра добрае перад усімі людзьмі.
Калі магчыма, паколькі залежа ад вас, шукайце супакою з усімі людзьмі.
Наколькі магчыма ды наколькі ад вас залежыць, жывіце з усімі людзьмі ў згодзе.
Ня імсьціцеся самы, любовыя, але дайце месца гневу Божаму. Бо напісана: «Помста ў Мяне, Я адплачу, кажа Спадар».
Не помсціце, умілаваныя, самі за сябе, але дайце месца гневу, як напісана: «Мне помста, Я аддам», — кажа Госпад.
Дык, «Калі твой непрыяцель галодны, дай яму есьці; калі сьмягне, дай яму піць, бо, так робячы, ты зьбярэш на галаву ягоную жар».
Дык, калі будзе галодны вораг твой, накармі яго; калі будзе сасмаглы, дай яму піць. Так вось робячы, вуголле гарачае насыпаеш яму на галаву.
Ня будзь пераможаны ліхам, але перамагай ліха дабром.
Не дайся, каб цябе перамагло зло, але перамагай зло дабром.