Да Рымлянаў 12 разьдзел
Пасланьне да Рымлянаў
Пераклад Яна Станкевіча → Пераклад Праваслаўнай Царквы
Дык малю вас, браты міласэрдзям Божым, пасьвяціце целы свае на аброк жывы, сьвяты, Богу любы, значыцца разумную службу сваю;
Дык я прашу вас, браты, міласэрнасцю Божаю аддаць целы вашы ў ахвяру жывую, святую, угодную Богу, на разумнае служэнне ваша;
І не тарнуйцеся да веку гэтага, але адмяніцеся аднаўленьням думкі свае, каб вы пераканаліся што за добрая а прыемная а дасканальная воля Божая.
і не прыстасоўвайцеся да веку гэтага, а пераўтвара́йцеся абнаўле́ннем розуму вашага, каб распазнава́ць вам, у чым воля Божая добрая, і ўгодная, і дасканалая.
Бо подле ласкі, данае імне, кажу кажнаму з памеж вас: ня думайце празь сябе болей, чымся належа думаць; але думайце сьціпла, кажны подле меры веры, каторую Бог удзяліў яму.
Па благадаці, да́дзенай мне, кажу кожнаму з вас: не думайце пра сябе вышэй, чым нале́жыць думаць, а, думайце са сціпласцю, у адпаведнасці з тою мераю веры, якую кожнаму вызначыў Бог.
Бо, як у вадным целе ў нас шмат чаланоў, але ня ў вусіх чаланоў тая самая дзейнасьць,
Бо, як у адным целе ў нас многа членаў, але не ўсе члены выконваюць аднолькавае дзе́янне,
Так нас шмат складае адно цела ў Хрысту, а паасобку адны адным сяброве.
так і мы многія — адно цела ў Хрысце, а паасобку адзін для аднаго — члены.
Але, маючы розныя дары, подле ласкі, данае нам: ці прароцтва, подле меры веры;
І паколькі па благадаці, да́дзенай нам, мы маем розныя дары, то калі маеш прароцтва, дык прароч згодна з вераю;
Ці то службы — у службе; ці хто вучэньня — у вучэньню;
калі маеш служэнне, дык будзь у служэнні; калі навучаеш — дык у навучанні;
Ці хто навучае — у навучаньню; хто падзяляецца — у прасьціні; хто кіруе — кіруй улегліва; хто чыне міласэрдзе, чыні рада.
калі суцяшаеш — дык у суцяшэнні; калі даеш — дык шчыра; калі начальствуеш — дык дбайна; калі мíлуеш — дык з радасцю.
Міласьць хай будзе без прыдаваньня; гідзьцеся ліха, ліпніце да дабра;
Любоў няхай будзе некрываду́шнаю; ухіля́йцеся ад зла, імкніцеся да дабра;
У брацкай любосьці адны да адных будзьце кукежныя; у павазе адны адных выпераджайце;
любíце адзін аднаго братняю любоўю; пашанаю адзін аднаго апярэ́джвайце;
З рупатлівасьцяй не агіляйцеся; духам гарыце; Спадару служыце;
у руплівасці не спыняйцеся; духам палымнейце; Госпаду служы́це;
У надзеі цешчася; у ватугах будзьце вытрывалыя, у малітве кажначасныя;
у надзеі радуйцеся; у прыгнечанасці будзьце стойкімі; у малітве — пастаяннымі;
Да патрэбаў сьвятых будзьце падзельлівыя, да гасьціннасьці ганіцеся.
дапамагайце святым у іх патрэбах; пра гасціннасць дбайце;
Дабраслаўце тых, што перасьлядуюць вас; дабраслаўце а ня клініце.
благаслаўляйце ганіцеляў вашых; благаслаўляйце, а не праклінайце.
Цешчася з тымі, што цешацца; плачча з тымі, што плачуць.
Радуйцеся з тымі, хто радуецца, і плачце з тымі, хто плача.
Майце тую самую павагу адны да адных; не мудрагельце высака, але да нізкіх хініцеся; ня будзьце мудрыя ў вачох сваіх;
Будзьце аднадумнымі паміж сабою; не ўзносьце сябе ў думках, а імкніцеся за пакорлівымі; не лічы́це самі сябе мудрымі;
Нікому ліхам за ліха не аддавайце; дбайце праз тое, што добрае ў вачох усіх людзёў.
нікому не плацíце злом за зло, а клапаціцеся пра дабро для ўсіх людзей.
Калі магчыма, паколькі залежа ад вас, шукайце супакою з усімі людзьмі.
Калі магчыма, наколькі гэта ад вас залежыць, з усімі людзьмі будзьце ў міры.
Ня імсьціцеся самы, любовыя, але дайце месца гневу Божаму. Бо напісана: «Помста ў Мяне, Я адплачу, кажа Спадар».
Не помсціце за сябе, узлю́бленыя, а дайце месца гневу Божаму. Бо напíсана: «Мая помста, Я адплачу́, — кажа Гасподзь».
Дык, «Калі твой непрыяцель галодны, дай яму есьці; калі сьмягне, дай яму піць, бо, так робячы, ты зьбярэш на галаву ягоную жар».
Дык вось, калі вораг твой галодны, накармі яго; калі сма́гне, напаí яго; бо, робячы гэта, ты збярэш гара́чае вуголле на галаву яго.
Ня будзь пераможаны ліхам, але перамагай ліха дабром.
Не будзь пераможаны злом, а перамагай зло дабром.