1 да Цімафея 2 разьдзел

Першае пасланьне да Цімафея
Пераклад П. Татарыновіча → Біблія Скарыны (Апосталъ)

 
 

Перш за ўсё вось-жа прашу маліцца благальна, падзячна, за ўсіх людзей,
 
Молю убо да прежде всехъ творите прошения, мольбы, молитвы, и благодарения • О всехъ человецехъ,

за каралёў ды ўсеўладу, каб вясьці нам супакойнае й ціхое жыцьцё ў шчырай богабоязі ды чыстасьці,
 
о царехъ, и всехъ во владычствиехъ сущих, да тихо, и спокойно поживем • Во всяком благоверіи, и чистоте •

гэта бо добрае й мілае Богу Збавіцелю нашаму,
 
Се бо ест добро, и приятно предъ Спасителемъ нашимъ Богом •

Які хоча, каб усе дайшлі да пазнаньня праўды і былі збаўлёныя.
 
Онже хощеть всемъ человеком спастися, и въ разумъ истинный пріити •

Адзін бо ёсьць Бог, адзін і Пасярэднік між Богам і людзьмі — Чалавек Хрыстус Езус,
 
Единъ убо ест Богъ, единъ и Ходатай Богу и человекомъ, человекъ Христосъ Ісусъ •

што аддаў сябе самога на водкуп усіх, на сьвядоцтва сваім часам,
 
Давый Себе избавление за всехъ • Егоже сведетелство утвержено ест времены своими •

для якога вестуном і Апосталам Я пастаўлены (кажу праўду ў Хрыстусе, нялгу), вучыцелем паганаў у веры І праўдзе.
 
В немже поставленъ есмъ азъ проповедникъ и посланникъ • Правду глаголю о Христе, а не лжу • И вчител языком в вере и истинне •

Жадаю вось-жа, каб мужчыны маліліся на кажным месцы, узьнімаючы рукі чыстыя бяз гневу й сумніваў,
 
Хощу пакъ да молитву деють мужи на всякомъ месте • Воздъвизающе чистые руце свое, безъ гнева, и размышления •

гэтаксама і жанчыны: ў прыстойным адзеньні, скромна і ўстыдліва, а ня з вымудраванымі заплётамі валасоў, у золаце й пэрлах, ці пышных строях,
 
Такожъ и жены во одежи лепой, со стыдомъ, и чистотою украшающи себе • Не плетениемъ власъ, или златомъ • Не бисеромъ, или ризами многоценными •

але — як прыстоіць жанчынах, пасьвяціўшымся пабожнасьці, (хай моляцца) спаўняючы добрые ўчынкі.
 
Но якоже подобаеть женамъ, показующе милосердие с делы добрыми •

Жанчына маўчкі хай вучыцца ўсякае пакоры.
 
Жена во молчаніи да учится со всякимъ повиновениемъ •

І жанчыне, каб навучала, не дазваляю, ані каб над мужам верхаводзіла, але трымалася маўчаньня.
 
Жене бо учити не велю, ни владети мужем • Но быти во безмолъвіи •

Перш бо створаны Адам, а потым Ева.
 
Адамъ убо перъвее созданъ бысть, потом Евва •

Ды не Адам быў спакушаны, але жонка спанаджаная была ў праступку;
 
И Адам не прельстися • Жена же прельщена сущи во преступление бысть •

збавіцца, аднак, родзячы, калі будзе трываць у веры й любасьці ды сьвятасьці зы скромнасьцяй.
 
Но спасется за чадородие • Аще пребудеть в вере, в любви и во святыни со чистотою •