1 да Цімафея 2 разьдзел

Першае пасланьне да Цімафея
Пераклад Рыма-Каталіцкага Касцёла → Біблія Скарыны (Апосталъ)

 
 

Перш за ўсё, я заклікаю, каб прашэнні, малітвы, просьбы аб заступніцтве і падзякі ўзносіліся за ўсіх людзей:
 
Молю убо да прежде всехъ творите прошения, мольбы, молитвы, и благодарения • О всехъ человецехъ,

за каралёў і за ўсіх, хто мае ўладу, каб мы маглі весці спакойнае і ціхае жыццё ва ўсёй пабожнасці і годнасці.
 
о царехъ, и всехъ во владычствиехъ сущих, да тихо, и спокойно поживем • Во всяком благоверіи, и чистоте •

Гэта добра і прыемна ў вачах Бога, Збаўцы нашага,
 
Се бо ест добро, и приятно предъ Спасителемъ нашимъ Богом •

які хоча, каб усе людзі былі збаўлены і дайшлі да пазнання праўды.
 
Онже хощеть всемъ человеком спастися, и въ разумъ истинный пріити •

Бо адзін Бог і адзін пасрэднік паміж Богам і людзьмі — Чалавек Езус Хрыстус,
 
Единъ убо ест Богъ, единъ и Ходатай Богу и человекомъ, человекъ Христосъ Ісусъ •

які аддаў сябе самога на водкуп за ўсіх як сведчанне, дадзенае ў адпаведную пару,
 
Давый Себе избавление за всехъ • Егоже сведетелство утвержено ест времены своими •

дзеля чаго я прызначаны прапаведнікам і апосталам. Кажу праўду і не хлушу. Я настаўнік язычнікаў у веры і праўдзе.
 
В немже поставленъ есмъ азъ проповедникъ и посланникъ • Правду глаголю о Христе, а не лжу • И вчител языком в вере и истинне •

Таму жадаю, каб мужчыны маліліся на кожным месцы, узносячы чыстыя рукі без гневу і спрэчак.
 
Хощу пакъ да молитву деють мужи на всякомъ месте • Воздъвизающе чистые руце свое, безъ гнева, и размышления •

Падобна і жанчыны няхай апранаюцца з належнай стрыманасцю, сціпла і прыстойна, аздабляючы сябе не пляценнем валасоў ці золатам або пэрламі ці каштоўнымі строямі,
 
Такожъ и жены во одежи лепой, со стыдомъ, и чистотою украшающи себе • Не плетениемъ власъ, или златомъ • Не бисеромъ, или ризами многоценными •

але добрымі ўчынкамі, як належыць жанчынам, што імкнуцца да пабожнасці.
 
Но якоже подобаеть женамъ, показующе милосердие с делы добрыми •

Жанчына няхай вучыцца ў ціхасці і ў поўнай паслухмянасці.
 
Жена во молчаніи да учится со всякимъ повиновениемъ •

А жанчыне не дазваляю навучаць і панаваць над мужам, але няхай застаецца ў ціхасці.
 
Жене бо учити не велю, ни владети мужем • Но быти во безмолъвіи •

Бо першым быў створаны Адам, а потым Ева.
 
Адамъ убо перъвее созданъ бысть, потом Евва •

І не Адам быў зведзены, але жанчына была зведзеная і зграшыла.
 
И Адам не прельстися • Жена же прельщена сущи во преступление бысть •

Яна будзе збаўлена праз нараджэнне дзяцей, калі яны будуць трываць у веры, любові і святасці з развагаю.
 
Но спасется за чадородие • Аще пребудеть в вере, в любви и во святыни со чистотою •