Псалтыр 72 псалом
Псалтыр
Пераклад Антонія Бокуна → Пераклад Язэпа Германовіча
Для Салямона. Божа, дай суд Твой валадару, і праведнасьць Тваю — сыну валадара.
Саламона. О, Божа, даў суд твой цару і справядлівасьць тваю сыну цара!
Няхай судзіць ён народ Твой у праведнасьці, і ўбогіх Тваіх — у правасудзьдзі.
Каб ён кіраваў народам тваім справядліва і пакорнымі тваімі паводле права.
Няхай прынясуць горы супакой народу, і ўзгоркі — праведнасьць.
Каб горы прынесьлі народу супакой і ўзгоркі — справядлівасьць.
Няхай ён судзіць убогіх з народу, выбаўляе сыноў беднякоў і скрышыць прыгнятальнікаў.
Каб рассудзіў уніжаных з народу, ратаваў дзяцей убогіх і скрышыў іхніх гвалтоўнікаў.
Няхай баяцца Цябе пакуль будзе сонца і перад абліччам месяца з пакаленьня ў пакаленьне.
І будзе ён жыць з роду ў род, пакуль будзе сонца ды месяц.
Няхай ён зыходзіць, як дождж на атаву, як кроплі дажджу, што зямля ад іх вільгатнее.
Няхай усходзе як дождж на атаву, як улева, што навадняе зямлю!
Няхай закрасуе праведнік у дні ягоныя, і будзе мноства супакою, аж пакуль месяц стаіць.
За яго дзён закрасуе справядлівасьць і мір глыбокі, пакуль трывае месяц.
І няхай ён мае ўладу ад мора да мора і ад ракі аж да краю зямлі.
І будзе ён панаваць ад мора да мора і ад Ракі — аж да краю зямлі.
Перад абліччам ягоным упадуць жыхары пустыні, і ворагі ягоныя будуць лізаць пыл.
Перад ім паклоняцца праціўнікі, а ворагі яго лізаць будуць пыл (зямлі).
Валадары Таршышу і астравоў дары яму панясуць; валадары Шэвы і Сэвы прынясуць яму даніну.
Цары Тарсу і астравоў прыносяць яму дарункі, цары Арабіі і Сабы дадуць ахвяры.
І паклоняцца яму ўсе валадары, усе народы будуць служыць яму.
І паклоняцца яму ўсе цары, усе народы яму служыць будуць.
Бо ён ратуе беднага, калі той галосіць, і прыгнечанага, і таго, у каго няма дапамогі.
Бо ён паратуе ўбогага, які помачы кліча і няшчаснага, што помачы не мае.
Ён літуецца над гаротным і бедным і выбаўляе душы бедакоў.
Ён літуецца над слабым і небаракам і збавіць душы беднякоў.
Ад ашуканства і гвалту вызваляе душы іхнія, і ў вачах ягоных кроў іхняя вельмі каштоўная.
З уціску і гвалту вызваліць іх душы, і дарагая будзе іхняя кроў у ягоных вачах.
І будзе ён жыць, і даваць яму будуць золата Шэвы, і будуць маліцца за яго заўсёды, і будуць дабраслаўляць яго ўсе дні.
(Няхай жыве і хай даюць яму золата з Сабы!) і будуць маліцца за яго заўсёды, і багаслаўляць штодня (яму).
І будзе дастатак збожжа на зямлі, на вяршынях гор; будуць шумець, як Лібан, каласы ягоныя, і мяшчане заквітнеюць, як трава на зямлі.
Будзе багацьце збожжа на зямлі — аж да верху гораў! Празьмерна, як на Ліване (лясы), будуць шумець каласы і ў гарадах расцьвітуць (людзі) як трава ў полі.
І будзе імя ягонае на вякі, перад абліччам сонца будзе трываць імя ягонае, і будуць дабраслаўлёныя ў ім усе народы, і будуць шчасьлівыя ў ім.
Хай будзе багаслаўлёнае ягонае Імя навекі, пакуль сонца будзе трываці. Багаслаўлёныя будуць у ім усе плямёны зямлі і будуць славіць яго ўсе народы.
Дабраслаўлёны ГОСПАД Бог, Бог Ізраіля, Які Сам робіць цуды.
Хай будзе пахвалёны Госпад, Бог Ізраіля, які Сам адзін творыць цуды!
І дабраслаўлёнае імя славы Ягонай на вякі, і няхай напоўніцца славай Ягонай уся зямля! Амэн, амэн!
І багаслаўлена хай будзе ягонае слаўнае Імя навекі! Уся зямля няхай поўніцца славай ягонай! Аман! Аман!
Канец малітвы Давіда, сына Есэя.
Канец малітваў Давіда, сына Ессея.