3 Яна 1 разьдзел
Трэйцяе пасланьне Яна
Пераклад Анатоля Клышкi → Пераклад Л. Гарошка
Старэйшына — улюбёнаму Гаію, якога я люблю ў праўдзе.
Улюбёны, малюся, каб ты ва ўсім меў вялікі поспех і быў здаровы, як мае вялікі поспех твая душа.
Бо я вельмі ўзрадаваўся, калі прыходзілі браты і сведчылі аб тваёй праўдзе, як ты і жывеш у праўдзе.
Для мяне няма большай радасці, як чуць, што мае дзеці жывуць у праўдзе.
Улюбёны, ты верна дзейнічаеш у тым, што ты робіш для братоў і да таго чужаземных,
якія засведчылі пра тваю любоў перад царквою; і ты добра зробіш, калі правядзеш іх, як належыць, дзеля Бога;
бо яны дзеля [Яго] Імя выйшлі, нічога не ўзяўшы ад язычнікаў.
Так што мы павінны падтрымліваць такіх, каб нам зрабіцца супрацоўнікамі праўды.
Я сёе-тое напісаў царкве; але Дыятрэф, які любіць першынстваваць у іх, не прымае нас.
Таму, калі я прыйду, то нагадаю пра яго ўчынкі, якія ён вытварае, плявузгаючы на нас ліхімі словамі; і, не задавальняючыся гэтым, ён і сам не прымае братоў, і забараняе тым, хто хоча прыняць, і выганяе з царквы.
Улюбёны, пераймай не ліхое, а добрае. Хто творыць дабро, той — ад Бога; хто творыць ліха, той не бачыў Бога.
Пра Дзімітрыя засведчана ўсімі, і самою праўдай; і мы таксама сведчым, і ты ведаеш1, што наша сведчанне праўдзівае.
Шмат я меў напісаць табе, але не хачу пісаць табе чарнілам і пяром;
а спадзяюся хутка ўбачыць цябе, і мы пагаворым з вуснаў у вусны.
Мір табе. Вітаюць цябе сябры. Прывітай сяброў пайменна. [Амін].