Лукаша 1 разьдзел
Паводле Лукаша Сьвятое Дабравесьце
Пераклад Анатоля Клышкi → Пераклад Л. Гарошка
Як ўжо многія прыклалі руку скласці аповесць пра падзеі, што адбыліся ў нас,
Таму што ўжо многа бралася ўлажыць аповесьць аб ведамых у нас падзеях,
як перадалі нам тыя, што ад пачатку былі відавочцамі і служкамі Слова,
як пераказалі нам тыя, што былі ад самага пачатку вачавідцамі і слугамі Слова,
вырашыў і я, дакладна даследаваўшы ўсё ад пачатку, напісаць па парадку пра іх табе, найшаноўнейшы Тэофіле,
дык прыйшло на думку і мне, рупліва разьведаўшы аб усім ад пачатку, апісаць табе як сьлед, дастойны Тэафілю,
каб ты пераканаўся ў непарушнасці тых слоў, у якіх ты быў настаўлены.
каб ты даведаўся праўду аб тых словах, якіх цябе навучылі.
Быў у дні Ірада, іудзейскага цара, адзін святар імем Захарыя з Авіявай чарады, а жонка ў яго была з дачок Ааронавых. І імя ёй — Елісавета.
Быў у дні Ірада Юдэйскага цара, сьвятар з Авіявае чаргі, на імя Захарыя, і ягоная жонка з дачок Аронавых, а яе імя Альжбета.
Былі ж яны абое праведныя перад Богам, ходзячы беззаганна паводле ўсіх запаведзяў і правілаў Гасподніх.
Былі-ж яны абое праведныя перад Богам, захоўваючы беззаганна ўсе прыказаньні і вымаганьні Гасподнія.
І не мелі дзіцяці, бо Елісавета была бясплодная, і абое яны былі на схіле сваіх гадоў.
І ня было ў іх дзяцей, бо Альжбета была бязьдзетная, і абое яны ўжо былі ў пажылых гадох.
І сталася: калі ў парадку свае чарады ён служыў перад Богам,
І сталася, калі ў парадку свае чаргі ён служыў перад Богам,
паводле звычаю святарства выпаў яму жэраб кадзіць, увайшоўшы ў храм Гасподні,
выпала яму паводля сьвятарскага звычаю ўвайсьці ў Гасподнюю сьвятыню кадзіць,
а ўсё мноства народу малілася з надворку ў гадзіну каджэння.
а ўсё мноства людзей малілася навонках у часе каджэцьня.
І паказаўся яму Анёл Гасподні, стоячы праваруч кадзільнага ахвярніка.
І зьявіўся яму Гасподні ангел, стоячы справа ля кадзільнага ахвярніка.
І Захарыя, убачыўшы, уразіўся і страх напаў на яго.
І ўгледзеўшы яго сумеўся Захарыя і зьняў яго страх.
Але Анёл сказаў яму: Не бойся, Захарыя, бо твая просьба пачута. І твая жонка Елісавета народзіць табе сына, і назавеш яго імем Іаан.
Ангел-жа сказаў яму: ня бойся Захарыя, бо выслухана твая просьба, і твая жонка Альжбета родзіць табе сына і дасі яму імя Іван.
І будзе табе радасць і весялосць, і многія нараджэнню яго ўсцешацца.
І будзе табе радасьць і ўцеха, і многія будуць радавацца з ягонага нараджэньня.
Бо ён будзе вялікі перад Госпадам, і не будзе піць ні віна, ні сікера і Святым Духам напоўніцца яшчэ ва ўлонні сваёй маці
Бо ён будзе вялікі перад Госпадам, і ня будзе піць віна і сікеру, і напоўніцца Сьвятым Духам яшчэ ў лоне свае маткі.
і многіх з Ізраілевых сыноў далучыць да Госпада, іхняга Бога.
І шмат ізраільскіх сыноў паверне да іхняга Госпада Бога.
І ён будзе ісці перад Ім у духу і сіле Іліі, каб сэрцы бацькоў павярнуць да дзяцей, і непакорных да розуму праведных, каб падрыхтаваць Госпаду народ дасканалы.
І сам ён пройдзе перад Ім у духу і сіле Ільлі, каб вярнуць сэрцы бацькоў да дзяцей і супраціўных да мудрасьці справядлівых, каб падрыхтаваць Госпаду народ прыхільны.
І Захарыя сказаў Анёлу: Па чым я пазнаю гэта? Бо я стары і мая жонка на схіле сваіх дзён.
І сказаў Захарыя ангелу: па чым я пазнаю гэта? Я-ж ужо стары і мая жонка ў пажылых гадох.
І ў адказ яму Анёл сказаў: Я Гаўрыіл, што перад Богам стаю, і пасланы гаварыць з табою і дабравесціць табе гэта;
І сказаў яму ангел у адказ: я Гаўрыіл, што стаю перад Богам, і пасланы гаварыць з табою і абвясьціць табе гэтую добрую вестку.
і вось, ты будзеш маўчаць і не змажаш гаварыць да дня, калі збудзецца гэта, за тое, што ты не паверыў маім словам, якія спраўдзяцца ў свой час.
І вось ты занямовіш і ня будзеш магчы гаварыць да дня, калі гэтае станецца, затое, што не паверыў маім словам, якія збудуцца ў свой час.
І народ чакаў Захарыю і дзівіўся, што ён марудзіў у храме.
А народ чакаў Захарыю і дзівіўся, што ён марудзіць у сьвятыні.
А, выйшаўшы, той не мог гаварыць з імі, і яны зрамзумелі, што ён бачыў з’явенне ў храме; а ён падаваў ім знакі і заставаўся нямы.
Выйшаўшы-ж ён ня мог гаварыць да іх, і пазналі, што бачыў зьяву ў сьвятыні; а ён паказваў на мігі і астаўся нямы.
І сталася: калі скончыліся дні яго службы, ён пайшоў у свой дом.
І сталася, як скончыліся дні ягонае службы, вярнуўся ў свой дом.
Пасля ж гэтых дзён зачала яго жонка Елісавета і таілася пяць месяцаў, кажучы:
Пасьля-ж гэтых дзён зачала Альжбета, ягоная жонка, і таілася пяць месяцаў, кажучы:
Так мне зрабіў Госпад ў дні, калі ласкава паглядзеў на мяне, каб зняць з мяне ганьбу сярод людзей.
так учыніў мне Госпад у гэтыя дні, калі зглянуўся на мяне, каб зьняць з мяне ганьбу між людзьмі.
А ў шосты месяц быў пасланы ад Бога Анёл Гаўрыіл у Галілейскі горад пад назваю Назарэт,
У шосты-ж месяц быў пасланы ангел Гаўрыіл ад Бога ў места Галілейскае называнае Назарэт
да Дзевы, заручанай з чалавекам імем Іосіф, з дому Давідавага; а імя Дзевы — Марыям.
к дзеве, заручанай з мужам іменем Язэп з дому Давыдавага; імя-ж дзевы — Марыя.
І [Анёл], увайшоўшы да Яе, сказаў: Радуйся, ласкаю адораная! Госпад з Табою! [Дабраславёная Ты між жанчын!]
І ўвайшоўшы к Ёй ангел сказаў: радуйся, поўная ласкі, Госпад з табою; багаслаўлёная ты між жанчынаў.
Яна ж, [убачыўшы яго], збянтэжылася ад гэтага слова і разважала, што б гэта было за прывітанне.
Яна-ж як пачула яго, стрывожылася ад ягоных слоў і думала, што-б гэта было за такое прывітаньне?
І сказаў Ёй Анёл: Не бойся, Марыям, бо знайшла Ты ласку ў Бога.
І сказаў ёй ангел: ня бойся, Марыя, бо ты знайшла ласку ў Бога.
І вось, Ты зачнеш ва ўлонні і народзіш Сына і назавеш Яго імем Ісус.
І вось зачнеш у лоне і народзіш сына і назавеш яму імя Ісус.
Ён будзе вялікі, і Сынам Усявышняга будзе названы, і дасць Яму Госпад Бог трон Давіда, Яго бацькі,
Ён будзе вялікі і Сынам Найвышэйшага назавецца і дасьць Яму Госпад Бог пасад Давіда, Ягонага бацькі.
і будзе цараваць Ён над домам Іякава навекі, і Яго Царству не будзе канца.
І будзе валадарыць у Якубавым доме давеку і Ягонаму валадарстру ня будзе канца.
А Марыям сказала Анёлу: Як будзе гэта, калі мужа не знаю?
Марыя-ж сказала ангелу: як-жа гэта станецца, калі я ня знаю мужа?
І ў адказ Анёл сказаў Ёй: Святы Дух зыдзе на Цябе, і сіла Усявышняга ахіне цябе; таму і Святое, што народзіцца, будзе названа Сынам Божым.
І сказаў ёй ангел у адказ: Дух Святы нойдзе на цябе і сіла Найвышэйшага ахіне цябе, таму і тое, што народзіцца з цябе Сьвятое, і назавецца Сынам Бажым.
І вось, Елісавета, Твая сваяка, — і яна зачала сына ў сваёй старасці, і гэта шосты месяц у яе, якую называюць бясплоднай,
Вось і Альжбета, твая сваячка і яна зачала сына ў сваёй старасьці і гэта шосты месяц у яе, хоць яе і называюць няплоднаю,
бо ў Бога няма ніводнага немажлівага слова.
бо-ж у Бога ня будзе немагчымым ніводнае слова.
І Марыям сказала: Вось, я — раба Гасподняя; няхай будзе Мне паводле твайго слова. — І Анёл адышоў ад Яе.
І сказала Марыя: вось я слуга Гасподняя, хай мне станецца па твойму слову. І адыйшоў ад яе ангел.
І, устаўшы, Марыям у тыя дні пайшла з паспешлівасцю ў горную мясцовасць, у горад Іуды,
Устаўші ў тыя дні Марыя борзда пайшла ў горную краіну ў Юдзіна места
і ўвайшла ў Захарыеў дом і прывітала Елісавету.
і ўвайшла ў дом Захарыі і прывітала Альжбету.
І сталася: калі пачула Елісавета Марыіна прывітанне, падскочыла дзіцятка ў яе ўлонні, і Елісавета напоўнілася Святым Духам,
І сталася, як Альжбета ўчула прывітаньне Марыі, узварухнуласа дзіцятка ў яе лоне і Альжбета напоўнілася Сьвятым Духам.
і ўсклікнула моцным голасам і сказала: Дабраславёная Ты між жанчын і дабраславёны плод Твайго ўлоння!
І ўсклікнула моцным голасам і сказала: "Багаславенная ты між жанчынаў і багаславённы плод твайго лона.
І адкуль мне гэта, каб Маці майго Госпада прыйшла да мяне?
І аднуль гэтае мне, што прыйшла маці майго Госпада да мяне?
Бо вось, калі дайшоў голас Твайго прывітання да маіх вушэй, падскочыла ад радасці дзіцятка ў маім ўлонні,
Бо вось, як голас твайго прывітаньня загучаў у маіх вушах страпянулася з радасьці дзіцятка ў маім лоне.
і шчаслівая Тая, якая паверыла, што спраўдзіцца сказанае ёй ад Госпада!
І шчасьлівая тая, што паверыла, бо збудзецца сказанае ёй ад Госпада".
І Марыям сказала: Мая душа ўзвялічвае Госпада,
І сказала Марыя: "узьвялічвае душа мая Госпада.
і ўзрадаваўся Мой дух у Богу, Майму Збаўцу,
І ўзрадаваўся мой дух у Богу, збавіцелю маім".
таму што глянуў Ён на паніжэнне Свае Рабы. Бо вось з гэтага часу будуць дабраслаўляць мяне ў се пакаленні;
адсутнічае
бо Магутны стварыў Мне вялікае. І святое Яго імя;
адсутнічае
і Яго міласэрнасць — на пакаленні і пакаленні тых, што Яго баяцца.
адсутнічае
Ён стварыў сілу Сваёю рукою; рассеяў ганарлівых думкамі сэрца іх;
адсутнічае
скінуў уладароў з тронаў і ўзвысіў пакорлівых,
адсутнічае
галодных насыціў дабром, а багатых адаслаў ні з чым.
адсутнічае
Ён прыйшоў на дапамогу Ізраілю, Свайму слузе, памятаючы пра міласэрнасць, —
адсутнічае
як сказаў Ён нашым бацькам, — Аўрааму і яго патомкам.
адсутнічае
Заставалася ж Марыям з ёю месяцаў са тры і вярнулася ў Свой дом.
адсутнічае
А Елісавеце надышоў час радзіць, і яна нарадзіла сына.
Альжбеце-ж настаў час радзіць і яна радзіла сына.
І яе суседзі і сваякі пачулі, што ўзвялічыў Госпад Сваю міласэрнасць да яе, і цешыліся з ёю.
І пачулі суседзі ды яе сваякі, што Госпад узьвялічаў Сваю міласьць над ею і цешыліся з ёю.
І сталася: у восьмы дзень прыйшлі абразаць дзіцятка, і хацелі яго назваць імем яго бацькі, Захарыем.
І сталася восьмага дня прыйшлі абрэзаць дзіцятка і хацелі назваць яго іменем ягонага бацькі — Захарыем.
Але яго маці сказала ў адказ: Не, а будзе названы ён Іаанам.
Адказваючы на гэта, ягоная маці сказала: не, а назваць яго Іванам.
І сказалі ёй: Нікога няма ў тваёй радні, хто называўся б гэтым імем.
І сказалі ёй: няма нікога ў тваім родзе, хто-б называўся гэтым іменем.
І пыталіся знакамі ў яго бацькі, як ён хацеў бы, каб назвалі яго.
І пыталіся на мігі ў бацькі, як-бы ён хацеў назваць яго.
І ён, папрасіўшы дошчачку, напісаў, паведамляючы: «Яго імя — Іаана». І ўсе здзівіліся..
Ён зажадаў дошчачку і напісаў: Іван імя яму. І ўсе зьдзівіліся.
І зараз жа раскрыліся яго вусны і ажыў язык яго, і ён загаварыў, дабраславячы Бога.
І ў той-жа час адчыніліся ягоныя вусны і ягоны язык і ён стаў гаварыць, багаслаўляючы Бога.
І ахапіў страх усіх, што жылі навокал іх, і па ўсёй горнай Іудзеі расказвалі пра ўсё гэта.
І праняў страх усіх суседзяў; і расказвалі аб гэтым па ўсёй нагорнай Юдэйскай краіне.
І ўсе, што чулі, бралі сабе да сэрца, кажучы: Кім жа будзе гэтае дзіцятка? — Бо і рука Гасподняя была з ім.
І ўсе, што чулі, узялі гэтае да сэрца, кажучы: кім-жа будзе гэтае дзіця? І Гасподняя рука была з ім.
І яго бацька Захарыя напоўніўся Святым Духам і прарочыў, кажучы:
І Захарыя, ягоны бацька, напоўніўся Сьвятым Духам і прарочыў, кажучы:
Дабраславёны Госпад, Бог Ізраілеў, што наведаў Свой народ і даў яму вызваленне,
багаслаўлёны Госпад Бог Ізраіляў, што адведаў і адкуліў свой народ.
і падняў нам рог выратавання ў доме Давіда, Свайго слугі, —
адсутнічае
як сказаў ад веку вуснамі Сваіх святых прарокаў, —
адсутнічае
што ўратуе нас ад нашых ворагаў і ад рукі ўсіх ненавіснікаў нашых,
адсутнічае
створыць міласэрнасць нашым бацькам і ўспомніць Свой святы запавет,
адсутнічае
клятву, якой пакляўся нашаму бацьку Аўрааму, што дасць нам,
адсутнічае
бясстрашна, выбавіўшы з рукі ворагаў, служыць Яму
адсутнічае
ў святасці і праведнасці перад Ім ва ўсе нашы дні1.
адсутнічае
І ты, дзіцятка, будзеш звацца прарокам Ўсявышняга, бо ты пойдзеш перад [абліччам] Госпада, каб падрыхтаваць Яму дарогі,
І ты, дзіцятка, назавешся прарокам Усявышняга, бо пройдзеш перад абліччам Госпада, каб прыгатаваць шляхі Яму.
каб даць Яго народу пазнаць выратаванее ў адпушчэнні іх грахоў,
адсутнічае
праз сардэчную міласэрнасць нашага Бога, у якой наведае2 нас Усход з вышыні,
адсутнічае
каб даць святло тым, што сядзяць у цемры і смяротным цені, і скіраваць нашы ногі на дарогу міру.
адсутнічае
Хлопчык жа рос і ўмацоўвася духам, і быў ён у пустэльнях да дня свайго з’яўлення перад Ізраілем.
Дзіця-ж расло і ўмацоўвалася духам, і было ў пустыні да дня свайго зьяўденьня Ізраілю.