3 Яна 1 разьдзел

Трэйцяе пасланьне Яна
Пераклад Антонія Бокуна → Пераклад Чарняўскага — арыгінал

 
 

Староста — улюбёнаму Гаю, якога я люблю ў праўдзе.
 
Я прэзьбітэр (настаяцель) — дарагому Гаю, каторага люблю ў праўдзе.

Улюбёны! Малюся, каб ты быў здаровы і пасьпяховы ў-ва ўсім, як пасьпяховая душа твая.
 
Даражэнькі, прагну табе ва ўсім памыснасьці і здароў'я, як шчасьліва чуецца душа твая.

Бо я вельмі ўзрадаваўся, калі прыйшлі браты і засьведчылі пра тваю праўду, як ты ходзіш у праўдзе.
 
Вельмі ўрадаваўся з прыбыцьця братоў. Яны пацьвярдзілі справядлівасьць тваю ды што ты жывеш справядліва.

Для мяне няма большай радасьці, як чуць, што дзеці мае ходзяць у праўдзе.
 
Для мяне няма большай радасьці, як пачуць, што дзеці мае жывуць у праўдзе, справядліва.

Улюбёны! Ты робіш вернае ў тым, што робіш для братоў і для чужынцаў,
 
Ты, даражэнькі, верна вядзеш сябе, калі памагаеш братам, а асабліва падарожным.

якія засьведчылі перад царквою пра тваю любоў. Ты добра зробіш, правёўшы іх, як належыцца перад Богам,
 
Яны пацьвярдзілі тваю любоў да Касьцёла: добра зробіш заагледзіўшы іх на дарогу па Божаму.

бо яны дзеля імя Ягонага пайшлі, нічога ня ўзяўшы ад паганаў.
 
Дык жа выбраліся яны ў дарогу ў імя Яго, не прымаючы нічога ад паганаў.

А мы павінны прыймаць гэтакіх, каб стацца супрацоўнікамі праўдзе.
 
Таму мусім гасьцінна прымаць такіх людзей для супольнай працы з імі для справядлівасьці.

Я пісаў царкве, але Дыятрэф, які любіць у іх быць першым, не прызнае нас.
 
Напісаў крыху касьцёлу, але Діётрэфэс, каторы хоча быць кіраўніком іхнім — не прымае нас.

Дзеля гэтага, калі я прыйду, нагадаю пра ўчынкі ягоныя, якія ён робіць, абмаўляючы нас злымі словамі; і не задавольваючыся гэтым, і сам не прызнае братоў, і тым, якія хочуць, забараняе, і выганяе з царквы.
 
Таму вось, калі прыбуду пасваруся за яго паводзіны, ды за злосны выступленьні супроць нас. А прытым, як бы яму яшчэ гэтага не хватала, сам не прымае братоў, ды хочучых гэта зрабіць — выкідае з касьцёла.

Улюбёны! Не пераймай ліхое, але добрае. Хто робіць дабро, той ад Бога; а хто робіць ліхое, ня бачыў Бога.
 
Даражэнькі, не насьледуй ліхога, але рабі дабро. Хто добра паступае — ён ад Бога, а хто блага, той ня бачыў Бога.

Пра Дэмэтрыя засьведчана ўсімі і самой праўдаю, і мы сьведчым, і вы ведаеце, што сьведчаньне нашае праўдзівае.
 
Аб Дэмэтрыю ўсе добра сьведчаць, а нават сама праўда. Такое самае пасьведчаньне даём і мы, а ведаем, што пасьведка нашая праўдзівая.

Шмат меў я пісаць, але не хачу пісаць табе атрамантам і трысьцінай,
 
Шмат я меў бы табе напісаць, але не хачу пяром і чарнілам.

а спадзяюся неўзабаве пабачыць цябе і гаварыць вуснамі ў вусны.
 
Спадзяюся, што хутка цябе ўбачу і тады пагаворым вусна.

Супакой табе! Вітаюць цябе сябры; прывітай сяброў паіменна.
 
Супакой (мір) табе. Вітаюць цябе сябры. Прывітай паіменна прыяцеляў.