1 да Фесаланікійцаў 5 разьдзел
Першае пасланьне да Фесаланікійцаў
Пераклад Антонія Бокуна → Пераклад Анатоля Клышкi
Адносна часоў і пораў, браты, няма патрэбы пісаць да вас,
А да часоў і тэрмінаў, браты, — вы не маеце патрэбы, каб вам пісаць;
бо вы самі дакладна ведаеце, што дзень Госпадаў гэтак прыйдзе, як злодзей уначы.
бо вы самі вельмі добра ведаеце, што як злодзей уначы — так прыходзіць дзень Гасподні.
Калі вось будуць гаварыць: «Супакой і бясьпека», тады неспадзявана прыйдзе на іх зьнішчэньне, быццам мукі радзін на цяжарную, і яны не ўцякуць.
Калі будуць казаць: «Мір і бяспека», тады прыйдзе на іх раптоўнае знішчэнне, гэтак жа як родавыя мукі — на цяжарную, яны не ўцякуць!
Вы ж, браты, ня ў цемры, каб дзень гэты захапіў вас, як злодзей:
Але вы, браты, не ў цемры, каб дзень заспеў вас, як злодзей.
усе вы — сыны сьвятла і сыны дня, мы не належым ані ночы, ані цемры.
Бо вы ўсе сыны святла і сыны дня. Мы не належым ні ночы, ні цемры.
Дык ня будзем спаць, як іншыя, але чувайма і будзьма пільнымі,
Дык не будзем спаць, як астатнія, а будзем чуйнымі і будзем цвярозымі.
бо тыя, што сьпяць, уначы сьпяць, і тыя, што ўпіваюцца, уначы ўпіваюцца.
Бо тыя, што спяць, спяць уначы, і тыя, што напіваюцца, п’яныя ўначы.
Мы ж, якія належым дню, будзьма пільнымі, апрануўшы панцыр веры і любові і шалом надзеі збаўленьня,
Але як мы належым дню, то будзем цвярозыя, апранутыя ў панцыр веры і любові і ў шлем — надзею выратавання.
бо Бог не прызначыў нас на гнеў, але на атрыманьне збаўленьня праз Госпада нашага Ісуса Хрыста,
Таму што Бог нас прызначыў не на гнеў, а на атрыманне выратавання праз нашага Госпада Ісуса Хрыста,
Які памёр за нас, каб мы, ці чуваем, ці сьпім, з Ім разам жылі.
Які памёр за нас, каб мы — ці чуваем, ці спім — жылі разам з Ім.
Дзеля гэтага пацяшайце сябе ўзаемна і збудоўвайце адзін аднаго, як вы і робіце.
Таму навучайце адзін аднаго і будуйце адзін аднаго, як вы і робіце.
Просім жа вас, браты, ведайце тых, якія працуюць у вас, і кіруюць вамі ў Госпадзе, і настаўляюць вас,
І просім вас, браты, паважаць тых, хто працуе між вас, і вядзе вас ў Госпадзе, і навучае вас.
і шануйце іх вельмі высока ў любові дзеля працы іхняй; жывіце ў згодзе між сабою.
І асабліва высока шанаваць іх любові за іх працу. Жывіце ў міры між сабою.
Молім вас таксама, браты, настаўляйце свавольных, пацяшайце маладушных, падтрымлівайце слабых, будзьце доўгацярплівымі да ўсіх.
І молім вас, браты: настаўляйце бясчынных, суцяшайце маладушных, падтрымлівайце слабых, будзьце доўгацярплівыя да ўсіх.
Глядзіце, каб ніхто нікому не аддаваў ліхам за ліха, але заўсёды імкніцеся да дабра і адзін для аднаго, і для ўсіх.
Глядзіце, каб ніхто нікому не плаціў злом за зло, а заўсёды імкніцеся рабіць дабро і адзін аднаму, і ўсім.
Заўсёды радуйцеся.
Заўсёды радуйцеся,
Несупынна маліцеся.
безупынна маліцеся,
За ўсё дзякуйце, бо такая для вас воля Божая ў Хрысьце Ісусе.
ва ўсім дзякуйце: бо гэта воля Божая ў Хрысце Ісусе для вас.
Духа не гасіце.
Духа не гасіце;
Прароцтвамі не пагарджайце.
прароцтвамі не пагарджайце.
Усё выпрабоўвайце; добрага трымайцеся.
Але ўсё правярайце. Добрага цвёрда трымайцеся;
Высьцерагайцеся ад усякага роду зла.
ад усялякага роду зла ўстрымлівайцеся.
Сам жа Бог супакою няхай асьвяціць вас у-ва ўсёй поўні, і ўвесь ваш дух, і душа, і цела няхай захаваюцца без заганы ў прыйсьце Госпада нашага Ісуса Хрыста.
І Сам Бог міру няхай асвяціць вас поўнасцю, і ваш дух, і душа, і цела няхай захаваецца ў цэласці беззаганна ў прышэсце нашага Госпада Ісуса Хрыста.
Верны Той, Які вас паклікаў; Ён і зробіць [гэта].
Верны Той, Які заклікае вас, Які і зробіць гэта.
Браты! Маліцеся за нас!
Браты! Маліцеся і аб нас.
Прывітайце ўсіх братоў пацалункам сьвятым.
Вітайце ўсіх братоў святым пацалункам.
Заклінаю вас Госпадам прачытаць гэтае пасланьне ўсім сьвятым братам.
Заклінаю вас Госпадам, каб гэты ліст быў прачытаны ўсім [святым] братам.
Ласка Госпада нашага Ісуса Хрыста з вамі. Амэн.
Ласка нашага Госпада Ісуса Хрыста няхай будзе з вамі. [Амін.]