1 да Фесаланікійцаў 5 разьдзел

Першае пасланьне да Фесаланікійцаў
Пераклад Чарняўскага 2017 → Пераклад Антонія Бокуна

 
 

Пра часы і пару, браты, няма патрэбы вам пісаць,
 
Адносна часоў і пораў, браты, няма патрэбы пісаць да вас,

бо самі добра ведаеце, што дзень Госпадаў, як злодзей уначы, так ён прыйдзе.
 
бо вы самі дакладна ведаеце, што дзень Госпадаў гэтак прыйдзе, як злодзей уначы.

Бо калі скажуць: «Супакой і бяспека», тады раптам прыйдзе на іх загуба, як родавыя мукі на цяжарную, і не ўцякуць.
 
Калі вось будуць гаварыць: «Супакой і бясьпека», тады неспадзявана прыйдзе на іх зьнішчэньне, быццам му́кі радзі́н на цяжа́рную, і яны не ўцякуць.

Вы ж, браты, не ў цемры, каб дзень той захапіў вас, як злодзей,
 
Вы ж, браты, ня ў цемры, каб дзень гэты захапіў вас, як злодзей:

бо ўсе вы — сыны святла і сыны дня. Мы не належым ані ночы, ані цемры.
 
усе вы — сыны сьвятла і сыны дня, мы не належым ані ночы, ані цемры.

Дык не будзем спаць, як і іншыя, але будзем чуваць і будзем цвярозымі.
 
Дык ня будзем спаць, як іншыя, але чувайма і будзьма пі́льнымі,

Бо тыя, што спяць, ноччу спяць, і тыя, што п’юць, ноччу п’яныя.
 
бо тыя, што сьпяць, уначы сьпяць, і тыя, што ўпіваюцца, уначы ўпіваюцца.

Мы ж, якія належым дню, будзем цвярозымі, адзетымі ў панцыр веры і любові і ў шлем надзеі збаўлення.
 
Мы ж, якія належым дню, будзьма пі́льнымі, апрануўшы па́нцыр веры і любові і шалом надзеі збаўленьня,

Бо не прызначыў нас Бог на гнеў, але на атрыманне збаўлення праз Госпада нашага Ісуса Хрыста,
 
бо Бог не прызначыў нас на гнеў, але на атрыманьне збаўленьня праз Госпада нашага Ісуса Хрыста,

Які памёр за нас, каб мы, ці чуваем, ці спім, жылі з Ім заўсёды.
 
Які памёр за нас, каб мы, ці чува́ем, ці сьпім, з Ім разам жылі́.

Таму пацяшайце адзін аднаго і падтрымлівайце ўзаемна, як вы і робіце.
 
Дзеля гэтага пацяшайце сябе ўзаемна і збудоўвайце адзін аднаго, як вы і робіце.

Просім вас, браты, каб паважалі тых, якія працуюць у вас і кіруюць вамі ў Госпадзе ды навучаюць вас,
 
Просім жа вас, браты, ведайце тых, якія працуюць у вас, і кіруюць вамі ў Госпадзе, і настаўляюць вас,

каб больш паважалі і любілі іх дзеля працы іх. Жывіце ў згодзе між сабою.
 
і шануйце іх вельмі высока ў любові дзеля працы іхняй; жыві́це ў згодзе між сабою.

Просім вас, браты: спыняйце свавольных, пацяшайце маладушных, апякуйцеся над хворымі, будзьце цярплівымі да ўсіх.
 
Молім вас таксама, браты, настаўляйце свавольных, пацяшайце маладушных, падтрымлівайце слабых, будзьце доўгацярплівымі да ўсіх.

Глядзіце, каб нікому ліхам за ліха не адгаджаць, але імкніцеся заўсёды да дабра, як адзін для аднаго, так і для ўсіх.
 
Глядзіце, каб ніхто нікому не аддаваў лі́хам за лі́ха, але заўсёды імкніцеся да дабра і адзін для аднога, і для ўсіх.

Заўжды радуйцеся,
 
Заўсёды радуйцеся.

несупынна маліцеся,
 
Несупынна маліцеся.

за ўсё дзякуйце; бо такая ёсць воля Божая ў Ісусе Хрысце для вас.
 
За ўсё дзякуйце, бо такая для вас воля Божая ў Хрысьце Ісусе.

Духа не гасіце,
 
Духа не гасі́це.

прароцтвамі не пагарджайце,
 
Прароцтвамі не пагарджайце.

усё выпрабоўвайце, добрага трымайцеся.
 
Усё выпрабоўвайце; добрага трымайцеся.

Высцерагайцеся усякага роду зла.
 
Высьцерагайцеся ад усякага роду зла.

Хай жа Сам Бог супакою ўсвячае вас ва ўсім, каб дух ваш, і душа, і цела захаваліся беззаганнымі на прыход Госпада нашага Ісуса Хрыста.
 
Сам жа Бог супакою няхай асьвя́ціць вас у-ва ўсёй поўні, і ўвесь ваш дух, і душа́, і цела няхай захаваюцца без заганы ў прыйсьце Госпада нашага Ісуса Хрыста.

Верны Той, Які паклікаў вас, Які зробіць [гэта].
 
Верны Той, Які вас паклікаў; Ён і зробіць [гэта].

Браты, маліцеся за нас.
 
Браты! Маліцеся за нас!

Прывітайце ўсіх братоў пацалункам святым.
 
Прывітайце ўсіх братоў пацалункам сьвятым.

Заклікаю вас Госпадам, каб гэты ліст быў прачытаны ўсім святым братам.
 
Заклінаю вас Госпадам прачытаць гэтае пасланьне ўсім сьвятым братам.

Ласка Госпада нашага Ісуса Хрыста з вамі. Амін.
 
Ласка Госпада нашага Ісуса Хрыста з вамі. Амэн.