1 да Фесаланікійцаў 5 разьдзел
Першае пасланьне да Фесаланікійцаў
Пераклад Праваслаўнай Царквы → Пераклад Антонія Бокуна
А пра часы і тэрміны няма патрэбы пісаць вам, браты,
Адносна часоў і пораў, браты, няма патрэбы пісаць да вас,
бо самі вы дакладна ведаеце, што дзень Гасподні прыйдзе так, як злодзей уначы́.
бо вы самі дакладна ведаеце, што дзень Госпадаў гэтак прыйдзе, як злодзей уначы.
Бо калі будуць казаць: «мір і бяспека», тады раптам іх насцігне пагібель, як му́ка ў родах насцігае цяжарную, і не пазбе́гнуць.
Калі вось будуць гаварыць: «Супакой і бясьпека», тады неспадзявана прыйдзе на іх зьнішчэньне, быццам му́кі радзі́н на цяжа́рную, і яны не ўцякуць.
Але вы, браты, не ў цемры, каб дзень той застаў вас, як злодзей;
Вы ж, браты, ня ў цемры, каб дзень гэты захапіў вас, як злодзей:
бо ўсе вы — сыны святла і сыны дня: мы — не сыны ні ночы, ні цемры.
усе вы — сыны сьвятла і сыны дня, мы не належым ані ночы, ані цемры.
Дык вось, не будзем спаць, як іншыя, а будзем пільнымі і цвярозымі.
Дык ня будзем спаць, як іншыя, але чувайма і будзьма пі́льнымі,
Бо, тыя, што спяць, уначы́ спяць, і тыя, што ўпіва́юцца, уначы́ упіва́юцца.
бо тыя, што сьпяць, уначы сьпяць, і тыя, што ўпіваюцца, уначы ўпіваюцца.
Мы ж, як сыны дня, будзем цвярозымі, апрану́ўшы браню́ веры і любові і шлем надзеі на спасенне,
Мы ж, якія належым дню, будзьма пі́льнымі, апрануўшы па́нцыр веры і любові і шалом надзеі збаўленьня,
таму што Бог прызна́чыў нас не на гнеў, а на тое, каб мы атрымалі спасенне праз Госпада нашага Іісуса Хрыста,
бо Бог не прызначыў нас на гнеў, але на атрыманьне збаўленьня праз Госпада нашага Ісуса Хрыста,
Які памёр за нас, каб мы, ці не спім, ці спім, жылí з Ім разам.
Які памёр за нас, каб мы, ці чува́ем, ці сьпім, з Ім разам жылі́.
Таму суцяша́йце адно аднаго і настаўля́йце адно аднаго, як вы і робіце.
Дзеля гэтага пацяшайце сябе ўзаемна і збудоўвайце адзін аднаго, як вы і робіце.
Просім жа вас, браты, паважаць тых, хто працуе ў вас, і хто ўзнача́львае вас ў Госпадзе, і хто настаўля́е вас,
Просім жа вас, браты, ведайце тых, якія працуюць у вас, і кіруюць вамі ў Госпадзе, і настаўляюць вас,
і шанаваць іх асабоіва, з любоўю, за справу іх; жывіце ў міры паміж сабою.
і шануйце іх вельмі высока ў любові дзеля працы іхняй; жыві́це ў згодзе між сабою.
Закліка́ем вас таксама, браты, абразумля́йце бясчы́нцаў, суцяшайце маладушных, падтры́млівайце сла́бых, будзьце доўгацярплíвымі да ўсіх.
Молім вас таксама, браты, настаўляйце свавольных, пацяшайце маладушных, падтрымлівайце слабых, будзьце доўгацярплівымі да ўсіх.
Глядзіце, каб ніхто нікому не плаціў злом за зло; а заўсёды шукайце дабра і адзін аднаму, і ўсім.
Глядзіце, каб ніхто нікому не аддаваў лі́хам за лі́ха, але заўсёды імкніцеся да дабра і адзін для аднога, і для ўсіх.
Заўсёды радуйцеся.
Заўсёды радуйцеся.
Няспы́нна маліцеся.
Несупынна маліцеся.
За ўсё дзякуйце: бо такая для вас воля Божая ў Хрысце Іісусе.
За ўсё дзякуйце, бо такая для вас воля Божая ў Хрысьце Ісусе.
Духа не гасíце.
Духа не гасі́це.
Прароцтвамі не пагарджа́йце.
Прароцтвамі не пагарджайце.
Усё выпрабо́ўвайце, добрага трыма́йцеся.
Усё выпрабоўвайце; добрага трымайцеся.
Ад усякага роду зла ўстры́млівайцеся.
Высьцерагайцеся ад усякага роду зла.
Сам жа Бог міру няхай асвяцíць вас ва ўсёй паўнаце, і няхай ваш дух, і душа, і цела ва ўсёй іх цэласці захаваюцца беззага́ннымі ў прышэсце Госпада нашага Іісуса Хрыста.
Сам жа Бог супакою няхай асьвя́ціць вас у-ва ўсёй поўні, і ўвесь ваш дух, і душа́, і цела няхай захаваюцца без заганы ў прыйсьце Госпада нашага Ісуса Хрыста.
Верны Той, Хто закліка́е вас, Які і здзе́йсніць гэта.
Верны Той, Які вас паклікаў; Ён і зробіць [гэта].
Браты! маліцеся за нас.
Браты! Маліцеся за нас!
Вітайце ўсіх братоў пацалу́нкам святы́м.
Прывітайце ўсіх братоў пацалункам сьвятым.
Заклінаю вас Госпадам прачытаць гэтае пасла́нне ўсім святы́м брата́м.
Заклінаю вас Госпадам прачытаць гэтае пасланьне ўсім сьвятым братам.
Благадаць Госпада нашага Іісуса Хрыста з вамі. Амінь.
Ласка Госпада нашага Ісуса Хрыста з вамі. Амэн.