1 да Фесаланікійцаў 5 разьдзел
Першае пасланьне да Фесаланікійцаў
Пераклад Праваслаўнай Царквы → Пераклад Рыма-Каталіцкага Касцёла
А пра часы і тэрміны няма патрэбы пісаць вам, браты,
Пра часы і пэўную пару няма патрэбы пісаць вам, браты,
бо самі вы дакладна ведаеце, што дзень Гасподні прыйдзе так, як злодзей уначы́.
бо вы самі дакладна ведаеце, што дзень Пана прыйдзе, як злодзей уначы.
Бо калі будуць казаць: «мір і бяспека», тады раптам іх насцігне пагібель, як му́ка ў родах насцігае цяжарную, і не пазбе́гнуць.
Калі будуць гаварыць: «Спакой і бяспека», тады неспадзяваная пагібель сустрэне іх, быццам пакуты парадзіху, і яны не ўцякуць.
Але вы, браты, не ў цемры, каб дзень той застаў вас, як злодзей;
Вы ж, браты, не ў цемры, каб гэты дзень застаў вас, як злодзей.
бо ўсе вы — сыны святла і сыны дня: мы — не сыны ні ночы, ні цемры.
Вы ўсе сыны святла і сыны дня. Мы не належым ні да ночы, ні да цемры.
Дык вось, не будзем спаць, як іншыя, а будзем пільнымі і цвярозымі.
Дык не будзем жа спаць, як астатнія, але чувайма і будзьма цвярозымі.
Бо, тыя, што спяць, уначы́ спяць, і тыя, што ўпіва́юцца, уначы́ упіва́юцца.
Тыя, што спяць, ноччу спяць, і тыя, што п’юць, ноччу п’яныя.
Мы ж, як сыны дня, будзем цвярозымі, апрану́ўшы браню́ веры і любові і шлем надзеі на спасенне,
Мы ж, якія належым дню, будзьма цвярозымі, адзеўшы панцыр веры і любові, і як шлем — надзею збаўлення.
таму што Бог прызна́чыў нас не на гнеў, а на тое, каб мы атрымалі спасенне праз Госпада нашага Іісуса Хрыста,
Таму што Бог прызначыў нас не для гневу, але для атрымання збаўлення праз нашага Пана Езуса Хрыста,
Які памёр за нас, каб мы, ці не спім, ці спім, жылí з Ім разам.
які памёр за нас, каб мы, ці чуваем, ці спім, жылі разам з Ім.
Таму суцяша́йце адно аднаго і настаўля́йце адно аднаго, як вы і робіце.
Таму заахвочвайце сябе ўзаемна і настаўляйце адзін аднаго, як вы і робіце.
Просім жа вас, браты, паважаць тых, хто працуе ў вас, і хто ўзнача́львае вас ў Госпадзе, і хто настаўля́е вас,
Просім вас, браты, паважаць тых, хто працуе сярод вас і кіруе вамі ў Пану ды навучае вас.
і шанаваць іх асабоіва, з любоўю, за справу іх; жывіце ў міры паміж сабою.
Любіце іх больш дзеля іхняй працы. Жывіце ў згодзе між сабою.
Закліка́ем вас таксама, браты, абразумля́йце бясчы́нцаў, суцяшайце маладушных, падтры́млівайце сла́бых, будзьце доўгацярплíвымі да ўсіх.
Просім вас, браты: настаўляйце свавольных, суцяшайце маладушных, падтрымлівайце слабых, будзьце доўгацярплівымі да ўсіх.
Глядзіце, каб ніхто нікому не плаціў злом за зло; а заўсёды шукайце дабра і адзін аднаму, і ўсім.
Глядзіце, нікому злом за зло не адплачвайце, але рабіце заўсёды дабро адзін аднаму і ўсім.
Заўсёды радуйцеся.
Заўсёды радуйцеся,
Няспы́нна маліцеся.
няспынна маліцеся.
За ўсё дзякуйце: бо такая для вас воля Божая ў Хрысце Іісусе.
За ўсё дзякуйце, бо такая адносна вас воля Божая ў Езусе Хрысце.
Духа не гасíце.
Духа не гасіце,
Прароцтвамі не пагарджа́йце.
прароцтвамі не пагарджайце.
Усё выпрабо́ўвайце, добрага трыма́йцеся.
Усё правярайце, трымайцеся добрага.
Ад усякага роду зла ўстры́млівайцеся.
Устрымлівайцеся ад усялякага зла.
Сам жа Бог міру няхай асвяцíць вас ва ўсёй паўнаце, і няхай ваш дух, і душа, і цела ва ўсёй іх цэласці захаваюцца беззага́ннымі ў прышэсце Госпада нашага Іісуса Хрыста.
Сам Бог спакою няхай асвяціць вас цалкам, няхай увесь дух ваш, і душа, і цела захаваюцца беззаганнымі на прыйсце Пана нашага Езуса Хрыста.
Верны Той, Хто закліка́е вас, Які і здзе́йсніць гэта.
Верны той, хто вас кліча, які і здзейсніць гэта.
Браты! маліцеся за нас.
Браты, маліцеся за нас.
Вітайце ўсіх братоў пацалу́нкам святы́м.
Прывітайце ўсіх братоў святым пацалункам.
Заклінаю вас Госпадам прачытаць гэтае пасла́нне ўсім святы́м брата́м.
Прашу вас у Пану, каб гэтае пасланне было прачытана ўсім братам.
Благадаць Госпада нашага Іісуса Хрыста з вамі. Амінь.
Ласка Пана нашага Езуса Хрыста з вамі.