Псалтыр 45 псалом

Псалтыр
Пераклад Чарняўскага 2017 → Пераклад Чарняўскага 2002

 
 

Кіраўніку хору. На мелодыю “Лілія”. Сыноў Корэ. Маскіль, вясельная. Песня кахання.
 

Вымавіла сэрца маё добрае слова, распавядаю я пра творы мае цару; язык мой — пяро пісара, які спрытна піша.
 

Прыгажэйшы ты выглядам між сыноў людскіх, разлілася ласка на тваіх вуснах, таму дабраславіў цябе Бог павечна.
 

Прыперажы меч твой да паясніцы тваёй, о наймагутнейшы, — гонар твой і красу!
 

У красе тваёй выйдзі наперад, узыдзі на калясніцу дзеля праўды, літасцівасці і справядлівасці, і хай кіруе табою мужная твая правіца,
 

народы падаюць перад табою. Стрэлы твае вострыя — у сэрцы ворагаў цара.
 

Пасад Твой, Божа, на векі вечныя, і жазло справядлівасці — жазло валадарства Твайго.
 

Узлюбіў Ты справядлівасць і ўзненавідзеў беззаконне, таму намасціў цябе, Божа, Бог твой алеем радасці больш за супольнікаў тваіх.
 

Міра, алой і касія — на ўсёй адзежы тваёй, з дамоў слановай косці лютні весяляць цябе.
 

Царскія дочкі — сярод скарбаў тваіх; стаіць царыца праваруч цябе, прыбраная ў золата з Афіра.
 

Слухай, дачка, глянь і нахілі вуха тваё, і забудзься пра народ твой і пра дом бацькоў тваіх,
 

цар прагне прыгажосці тваёй. Паколькі ён — валадар твой, пакланіся яму.
 

Дачка Тыру — з падарункамі, багацеі з народа шукаюць у цябе ласкавасці.
 

Надзвычайна славутая дачка цара — унутры, агорнутая залатымі тканінамі.
 

У шматколернай вопратцы прыводзяць яе да цара; дзевы, яе сяброўкі, следам за ёй ідуць да цябе.
 

Ідуць яны ў весялосці і радасці, прыводзяць іх у дом цара.
 

Месца тваіх бацькоў зоймуць твае сыны, установіш ты іх князямі над усёй зямлёй.
 

Я зраблю памятным імя Тваё з роду ў род, і дзеля таго вызнаваць Цябе будуць народы вечна і на векі вечныя.