1 да Цімафея 2 разьдзел

Першае пасланьне да Цімафея
Пераклад Рыма-Каталіцкага Касцёла → Пераклад Чарняўскага 2012

 
 

Перш за ўсё, я заклікаю, каб прашэнні, малітвы, просьбы аб заступніцтве і падзякі ўзносіліся за ўсіх людзей:
 
Дык прашу найперш, каб узносілі просьбы, малітвы, умольванні і падзякі за ўсіх людзей,

за каралёў і за ўсіх, хто мае ўладу, каб мы маглі весці спакойнае і ціхае жыццё ва ўсёй пабожнасці і годнасці.
 
за цароў і за ўсіх тых, што знаходзяцца пры ўладзе, каб маглі мы весці жыццё ціхае і спакойнае з усёю пабожнасцю і прыстойнасцю.

Гэта добра і прыемна ў вачах Бога, Збаўцы нашага,
 
Гэта добра і міла Збаўцу нашаму Богу,

які хоча, каб усе людзі былі збаўлены і дайшлі да пазнання праўды.
 
Які хоча збавіць усіх людзей і давесці іх да пазнання праўды.

Бо адзін Бог і адзін пасрэднік паміж Богам і людзьмі — Чалавек Езус Хрыстус,
 
Бо адзін Бог, і адзін Пасярэднік між Богам і людзьмі — чалавек Хрыстос Ісус,

які аддаў сябе самога на водкуп за ўсіх як сведчанне, дадзенае ў адпаведную пару,
 
Які Самога Сябе выдаў дзеля адкуплення за ўсіх, як сведчанне ў свой час,

дзеля чаго я прызначаны прапаведнікам і апосталам. Кажу праўду і не хлушу. Я настаўнік язычнікаў у веры і праўдзе.
 
на які і я прызначаны прапаведнікам, і апосталам, і, праўду кажу [у Хрысце], не ашукваю, настаўнікам паганаў у веры і праўдзе.

Таму жадаю, каб мужчыны маліліся на кожным месцы, узносячы чыстыя рукі без гневу і спрэчак.
 
Дык хачу, каб мужчыны маліліся на кожным месцы, падымаючы чыстыя рукі без гневу і спрэчак.

Падобна і жанчыны няхай апранаюцца з належнай стрыманасцю, сціпла і прыстойна, аздабляючы сябе не пляценнем валасоў ці золатам або пэрламі ці каштоўнымі строямі,
 
Падобна і жанчыны ў прыстойным адзенні, упрыгожаныя са сціпласцю і цнатлівасцю не пляценнем валасоў ці золатам або перламі ці каштоўнымі строямі,

але добрымі ўчынкамі, як належыць жанчынам, што імкнуцца да пабожнасці.
 
але як належыць жанчынам, лепш выяўляючы пабожнасць праз добрыя справы.

Жанчына няхай вучыцца ў ціхасці і ў поўнай паслухмянасці.
 
Жанчына няхай вучыцца ў ціхасці, з поўнай пакорлівасцю.

А жанчыне не дазваляю навучаць і панаваць над мужам, але няхай застаецца ў ціхасці.
 
Не дазваляю жанчыне навучаць і панаваць над мужам, але каб заставалася ў ціхасці.

Бо першым быў створаны Адам, а потым Ева.
 
Бо Адам быў першым створаны, а потым Ева.

І не Адам быў зведзены, але жанчына была зведзеная і зграшыла.
 
І не Адам даўся звесціся, а жанчына была зведзена і спракудзілася.

Яна будзе збаўлена праз нараджэнне дзяцей, калі яны будуць трываць у веры, любові і святасці з развагаю.
 
Яна будзе збаўлена, родзячы дзяцей і трываючы ў веры, любові і святасці са сціпласцю.