1 да Цімафея 2 разьдзел

Першае пасланьне да Цімафея
Пераклад Яна Станкевіча → Пераклад Чарняўскага 2012

 
 

Дык наўперд дамяняю чыніць просьбы, малітвы, прычыны, падзякі за ўсіх людзёў,
 
Дык прашу найперш, каб узносілі просьбы, малітвы, умольванні і падзякі за ўсіх людзей,

За каралёў і за ўсіх, што займаюць высокія становішчы, каб мы ціхое а супакойнае жыцьцё вялі ў кажнай набожнасьці і ўрочыстасьці;
 
за цароў і за ўсіх тых, што знаходзяцца пры ўладзе, каб маглі мы весці жыццё ціхае і спакойнае з усёю пабожнасцю і прыстойнасцю.

Бо гэта добра а прыемна Спасу нашаму Богу,
 
Гэта добра і міла Збаўцу нашаму Богу,

Каторы зыча, каб усі людзі спасьліся й дасяглі пазнаньня праўды.
 
Які хоча збавіць усіх людзей і давесці іх да пазнання праўды.

Бо адзін Бог, і пасярэднік памеж Бога й людзёў адзін, чалавек Ісус Хрыстос,
 
Бо адзін Бог, і адзін Пасярэднік між Богам і людзьмі — чалавек Хрыстос Ісус,

Каторы даў Сябе на адкупленьне за ўсіх, праз што сьветчана ўпару,
 
Які Самога Сябе выдаў дзеля адкуплення за ўсіх, як сведчанне ў свой час,

Да чога я быў прызначаны за агалашэньніка а апостала (я кажу праўду, не маню) а вучыцеля народаў у веры а праўдзе.
 
на які і я прызначаны прапаведнікам, і апосталам, і, праўду кажу [у Хрысце], не ашукваю, настаўнікам паганаў у веры і праўдзе.

Дык я хачу, каб мужы на кажным месцу маліліся, узьнімаючы пасьвячаныя рукі бяз гневу й сумлеву.
 
Дык хачу, каб мужчыны маліліся на кожным месцы, падымаючы чыстыя рукі без гневу і спрэчак.

Падобна, каб жанкі, у прыходнай адзежы, сьціпла й разумна, прыбіраліся не пляценьням а золатам або пэрламі, або дарагімі ўборамі,
 
Падобна і жанчыны ў прыстойным адзенні, упрыгожаныя са сціпласцю і цнатлівасцю не пляценнем валасоў ці золатам або перламі ці каштоўнымі строямі,

Але добрымі ўчынкамі, што ўходзе жанкам, боязьнь Божую вызнаючым.
 
але як належыць жанчынам, лепш выяўляючы пабожнасць праз добрыя справы.

Няхай жонка вучыцца моўчыкам з усім паданьням;
 
Жанчына няхай вучыцца ў ціхасці, з поўнай пакорлівасцю.

Але я не дазваляю, каб жонка вучыла й мела ўладу над мужам, але хай застаецца ў маўчаньню.
 
Не дазваляю жанчыне навучаць і панаваць над мужам, але каб заставалася ў ціхасці.

Бо Адам быў ухормаваны першы, а потым Ева;
 
Бо Адам быў першым створаны, а потым Ева.

І не Адам быў ашуканы, але жонка, будучы ашуканай, стала выступніцаю;
 
І не Адам даўся звесціся, а жанчына была зведзена і спракудзілася.

Яна, адылі, будзе ўратавана раджэньням дзяцей, калі будзе трываць у веры а ў міласьці а ў сьвятасьці з розумам.
 
Яна будзе збаўлена, родзячы дзяцей і трываючы ў веры, любові і святасці са сціпласцю.