1 да Фесаланікійцаў 5 разьдзел
Першае пасланьне да Фесаланікійцаў
Пераклад Рыма-Каталіцкага Касцёла → Пераклад Л. Дзекуць-Малея
Пра часы і пэўную пару няма патрэбы пісаць вам, браты,
Аб часох жа і порах, браты, няма патрэбы пісаць да вас,
бо вы самі дакладна ведаеце, што дзень Пана прыйдзе, як злодзей уначы.
бо вы самі напэўна ве́даеце, што дзе́нь Гасподні гэтак прыдзе, як злодзей уначы.
Калі будуць гаварыць: «Спакой і бяспека», тады неспадзяваная пагібель сустрэне іх, быццам пакуты парадзіху, і яны не ўцякуць.
Бо, як будуць гаварыць: мір і бясьпе́чнасьць, дык тагды неўспадзе́ўкі дасягне і загуба, быццам цяжарную мукі радзін, і яны не ўцякуць.
Вы ж, браты, не ў цемры, каб гэты дзень застаў вас, як злодзей.
Вы-ж, браты, ня ў це́мры, каб дзе́нь гэты захапіў вас, як злодзе́й:
Вы ўсе сыны святла і сыны дня. Мы не належым ні да ночы, ні да цемры.
усе́ вы — сыны сьвятла́ і сыны дня: мы — ня (сыны) ночы, ані це́мры.
Дык не будзем жа спаць, як астатнія, але чувайма і будзьма цвярозымі.
Дык ня будзем-жа спаць, як і рэшта, але чувайма і будзьма цьвярозымі,
Тыя, што спяць, ноччу спяць, і тыя, што п’юць, ноччу п’яныя.
бо тыя, што сьпяць, уначы сьпяць, і тыя, што ўпіваюцца, уначы́ ўпіваюцца.
Мы ж, якія належым дню, будзьма цвярозымі, адзеўшы панцыр веры і любові, і як шлем — надзею збаўлення.
Мы-ж, сыны дня, будзьма цьвярозымі, апрануўшыся збро́яй ве́ры і любві і (узьдзе́ўшы) шалом надзе́і збаўле́ньня,
Таму што Бог прызначыў нас не для гневу, але для атрымання збаўлення праз нашага Пана Езуса Хрыста,
бо Бог не празначыў нас на гне́ў, але на атрыманьне збаўле́ньня праз Госпада нашага Ісуса Хрыста,
які памёр за нас, каб мы, ці чуваем, ці спім, жылі разам з Ім.
што паме́р за нас, каб мы, ці чуваем, ці сьпім, з Ім разам жылі.
Таму заахвочвайце сябе ўзаемна і настаўляйце адзін аднаго, як вы і робіце.
Дзеля гэтага пацяшайце сябе́ ўзае́мна і навучайце адзін аднаго, як вы й робіце.
Просім вас, браты, паважаць тых, хто працуе сярод вас і кіруе вамі ў Пану ды навучае вас.
Просім жа вас, браты, ве́даць тых, што працуюць у вас і пастаўле́ны над вамі ў Госпадзе дый вас навучаюць,
Любіце іх больш дзеля іхняй працы. Жывіце ў згодзе між сабою.
і паважайце іх ве́льмі высока ў любві за дзе́ла іх; жыве́це ў згодзе міжы сабою.
Просім вас, браты: настаўляйце свавольных, суцяшайце маладушных, падтрымлівайце слабых, будзьце доўгацярплівымі да ўсіх.
Молім вас такжа, браты, навучайце свавольных, пацяшайце маладушных, паддзе́ржывайце слабых, будзьце доўгацярплівымі да ўсіх.
Глядзіце, нікому злом за зло не адплачвайце, але рабіце заўсёды дабро адзін аднаму і ўсім.
Глядзе́це, каб ніхто не ўздаваў каму злом за зло, але заўсёды шукайце дабра́ і адзін аднаму, і ўсім.
Заўсёды радуйцеся,
Заўсёды радуйцеся.
няспынна маліцеся.
Нясупынна мале́цеся.
За ўсё дзякуйце, бо такая адносна вас воля Божая ў Езусе Хрысце.
За ўсё дзякуйце: бо гэткая аб вас воля Божая ў Хрысьце́ Ісусе.
Духа не гасіце,
Духа не ўгашайце.
прароцтвамі не пагарджайце.
Прароцтвамі не пагарджайце.
Усё правярайце, трымайцеся добрага.
Усё выпрабоўвайце; добрага дзяржыцеся.
Устрымлівайцеся ад усялякага зла.
Узьдзе́ржывайцеся ад усякага роду зла.
Сам Бог спакою няхай асвяціць вас цалкам, няхай увесь дух ваш, і душа, і цела захаваюцца беззаганнымі на прыйсце Пана нашага Езуса Хрыста.
Сам жа Бог міру няхай асьве́ньціць вас у-ва ўсе́й поўні, і ўве́сь ваш дух, і душа, і це́ла няхай захава́ецца без заганы ў прыход Госпада Нашага Ісуса Хрыста.
Верны той, хто вас кліча, які і здзейсніць гэта.
Ве́рны Той, што вас паклікаў; Ён і зробіць (гэта).
Браты, маліцеся за нас.
Браты! Мале́цеся за нас!
Прывітайце ўсіх братоў святым пацалункам.
Прывітайце ўсіх братоў пацалункам сьвятым.
Прашу вас у Пану, каб гэтае пасланне было прачытана ўсім братам.
Заклінаю вас Госпадам прачытаць гэтае пасланьне ўсім сьвятым братом.
Ласка Пана нашага Езуса Хрыста з вамі.
Ласка Госпада нашага Ісуса Хрыста з вамі. Амін.