Да Галятаў 5 разьдзел
Пасланьне да Галятаў
Пераклад Л. Дзекуць-Малея → Біблія Скарыны (Апосталъ)
Дык стойце ў волі, якою вы́зваліў нас Хрыстос, і не падпадайце ізноў пад ярмо рабства.
Во свободе пакъ еюже нас Христосъ свободи стойте, и не паки подъ иго работы поддаваітеся •
Вось я, Паўла, кажу вам, што, калі абрэзываецеся, дык Хрыстос вас нічым не ўспаможа.
Се азъ Павелъ глаголю вамъ: яко аще обрезаетеся, Христосъ вамъ ни въ кою ползу естъ •
Яшчэ сьве́дчу ўсякаму чалаве́ку, які абрэзываецца, што ён павінен выпаўніць уве́сь закон.
Сведетелствую же паки всякому человеку обрезающемуся, яко долженъ естъ весъ закон наполнити •
Вы далёкія ад Хрыста; вы, што апраўдываецеся законам, адпалі ад ласкі;
Упразнистеся от Христа, иже закономъ оправдаетеся, и от благодати отпадаете •
мы-ж духам ад ве́ры чакаем надзе́і пра́веднасьці;
Мы же духомъ от веры надеждю чаемъ правды •
бо ў Хрысьце́ Ісусе ня ма́е сілы ні абрэзаньне, ні неабрэзаньне, але ве́ра, што дзе́ець праз любоў.
О Христе бо Ісусе, ни обрезание что можеть, ни необрезание • Но вера любовию преиспевающа •
Вы бе́глі добра: хто ўбіў вам не карыцца праўдзе?
Течасте добре, и кто возбрани вамъ истинне не покарятися?
Гэткае перакананьне не ад Таго, Хто вас закліка́е.
Сие возбранение не естъ от зовущего васъ •
Крошка кісьлі ўсё це́ста квасіць.
Малъ квасъ все вмешение квасить •
Я пэўны ў вас у Госпадзе, што нічога ня будзеце думаць інакш; хто-ж вас баламуціць, той, хто-б ён ні быў, панясе́ на сабе́ асуджэньне.
Азъ надеяхся в васъ о Господе, яко ничтожъ иного мыслите • Смущая же васъ понесеть судъ, онже аще ест •
Калі-ж я, браты, і цяпе́р абвяшчаю абрэзаньне, дык завошта-ж яшчэ мяне́ перасьле́дуюць? Тагды спакуса крыжа зьніштожылася-бы.
Азъ же братие ест ли обрезание единаче проповедую, что еще гоним есмъ? Упразнися убо соблазнъ креста •
О, каб былі адсе́чаны тыя, што вас бунтуюць!
Но да изъдрогнутся развещевающие васъ •
Бо вы к волі пакліканы, браты; каб толькі воля ваша ня была сродкам для це́ла, але праз любоў служы́це адзін аднаму.
Вы бо на свободу звани бысте братие • Точию свободы вашея не давайте в вину плоти, но лубовию духа работайте другъ другу •
Бо ўве́сь закон у адным слове поўніцца: любі бліжняга твайго, як самога сябе́ (Лявіт 19:18).
Ибо весь законъ во единомъ слове скончевается: возлюбиши ближнего своего яко самъ себе •
Калі-ж адзін аднаго грызецё і заяда́еце, сьцеражы́цеся, каб ня былі загублены адзін адным.
Аще ли же себе сами кусаете и гризаете, блюдитеся да не другъ от друга снедени будете •
Я-ж кажу: хадзе́це духам і пажаданьняў це́ла не спаўняйце.
Глаголю же вамъ: духомъ ходите, и похоти плотския не совершайте •
Бо це́ла хоча супраць духу, а дух — супраць це́лу: яны адно аднаму працівяцца, каб вы ня тое рабілі, чаго хаце́лі-б.
Плоть бо похотьствуеть на духъ, дух же на плоть • Сия бо противитася едино другому • Да не все еже похощете сие творите •
Калі-ж вы ве́дзены духам, дык вы не пад законам.
Аще ли духом водими есте, несте под закономъ •
Учынкі-ж це́ла ве́дамыя; яны ёсьць: блуд, распуста, нячыстасьць, сваволя,
Явна убо суть дела плотъская • Еже естъ: прелюбодеание, блудъ, нечистота, скверность,
паклане́ньне ідалам, чарадзе́йства, варожасьць, спрэчкі, гарачнасьць, гне́ў, сварлівасьць, нязгода, гарэзіі,
идолослужение, чародеание, вражда, ревнование, зависть, гневъ, раздражнения, сварове, распря, ереси,
не́навісьць, забойствы, п’янства, няпрыстойнасьць і падобнае; гэтае кажу вам напе́рад, як і казаў, што тыя, хто гэтак робіць, Царства Божага не ўнасьле́дуюць.
ненависти, убийства, пианства, обжарства, и подобная сим, о нихже предповедаю вамъ, яко и прежде рекохъ • Иже таковая чинящие Царствия Божия не неследять •
Плод жа духа: любоў, радасьць, мір, доўгацярплівасьць, добрасьць, міласэрдзе, ве́ра,
Плодъ же духовный естъ: любовь, радость, миръ, долготерпение, благодать, добротливость, вера,
ціхасьць, паўзьдзе́ржлівасьць. На гэтакіх няма закону.
кротость, и воздержание • На таковых несть закона •
А Хрыстовыя раскрыжавалі це́ла з мукамі і пажаданьнямі.
Ониже Христови плот распяша со страстьми и похотями •
Калі мы жыве́м духам, дык і паступаем духам.
Аще живемы духомъ, духовных и наследуймы •
Ня будзем задавацца, адзін аднаго дражнячы, адзін аднаму завідуючы.
Не будем тъщеславни другъ, друга презирающе • Другъ другу завидяще •