Марка 3 разьдзел

Паводле Марка Сьвятое Дабравесьце
Пераклад Сабілы і Малахава → Пераклад Чарняўскага 2012

 
 

І ўвайшоў (Ён) ізноў у сынагогу; і быў там чалавек са ссохлаю рукою.
 
І Ён зноў увайшоў у сінагогу. І быў там сухарукі чалавек.

І сачылі за Ім, ці ня аздаровіць яго ў суботу, каб абвінаваціць Яго.
 
І сачылі за Ім, ці будзе аздараўляць у суботу, каб Яго абвінаваціць.

І кажа сухарукаму чалавеку: стань пасярэдзіне.
 
І кажа сухарукаму чалавеку: «Стань пасярэдзіне!»

І кажа да іх: у суботу належыць рабіць добрае ці рабіць злое? Душу ўратаваць ці загубіць? А яны маўчалі.
 
Да іх жа кажа: «Ці ў суботу трэба добра рабіць, ці мо блага? Жыццё выратаваць ці загубіць?» Але яны маўчалі.

І глянуўшы на іх з гневам, тужачы аб жорсткасьці сэрца іхнага, кажа таму чалавеку: працягні руку тваю. І (той) выцягнуў, і сталася ягоная рука здаровай як другая.
 
Дык азіраючы іх з гневам, засмучаны асляпёнасцю іх сэрцаў, кажа чалавеку: «Выцягні руку!» І выцягнуў руку, і рука яго ажыла.

І выйшаўшы, хварысэі зараз жа з гірадзіянамі ўчынілі змову супраць Яго, каб загубіць Яго.
 
Фарысеі ж, выйшаўшы, зрабілі адразу нараду з ірадыянамі супраць Яго, як бы Яго загубіць.

Але Ісус адыйшоўся разам з вучнямі Сваімі да мора; і пайшлі за Ім мноства людзей із Галілеі, і ізь Юдэі,
 
Затым Ісус разам з вучнямі Сваімі адышоў да мора. І вялікі натоўп з Галілеі ішоў за Ім, і з Юдэі,

і ізь Ярузаліму, і із Ідумэі, і ад Ярдану, і ваколіц Тыру і Сідону, натоўп вялізны, пачуўшы, што Ён рабіў, прыйшоў да Яго.
 
і з Ерузаліма, з Ідумеі; і тыя, што з-за Ярдана, ды з ваколіц Тыра і Сідона велізарны натоўп, пачуўшы, што Ісус чыніў, сабраўся да Яго.

І сказаў (Ён) вучням Сваім, каб па прычыне шматлюдзтва, прыгатавалі Яму човен, каб ня ціснуліся да Яго;
 
Дык сказаў Ён вучням Сваім, каб парупіліся пра лодку, каб вялікае мноства людзей не заціснула Яго.

бо многіх (Ён) аздаравіў так што ўсе хворыя ціснуліся да Яго каб дакрануцца да Яго.
 
Бо многіх аздараўляў, таму піхаліся да Яго ўсе, што хварэлі, каб дакрануцца да Яго.

І духі нячыстыя калі бачылі Яго падалі перад Ім і крычалі, кажучы: Ты ёсьць Сын Бога.
 
І духі нячыстыя, калі бачылі Яго, падалі перад Ім, крычучы: «Ты — Сын Божы!»

Але (Ён) строга загадаваў ім, каб ня выяўлялі Яго.
 
Ён жа строга забараняў ім выяўляць Яго.

І ўзыходзіць на гару і кліча каго Ён хацеў; і прыйшлі да Яго.
 
І ўзыходзіць на гару, і кліча да Сябе тых, каго Сам хацеў, і прыйшлі да Яго.

І прызначыў дванаццаць, каб былí разам зь Ім, і каб пасылаць іх прапаведаваць,
 
І вызначыў дванаццаць, каб яны былі пры Ім і каб пасылаць іх прапаведаваць,

і каб мелі ўладу аздараўляць ад хваробаў і выганяць дэманаў;
 
і каб яны мелі ўладу аздараўляць хваробы і выганяць дэманаў;

і даў Сымону імя Пётра.
 
Пётру, як перамяніў Ён імя Сімону,

А Якубу Завядзеяваму і Яану брату Якубаваму, ім жа даў імёны Боанэргес, што значыць сыны грома;
 
і Якуба Зебядзеева, і Яна, брата Якуба, і надаў ім імя Боанэргес, што значыць Сыны Громавы,

і Андрэя, і Піліпа, і Барталамея, і Мацьвея, і Хаму́, і Якуба Алхвеявага, і Тадэя, і Сымона Кананіта,
 
і Андрэя, і Піліпа, і Баўтрамея, і Мацвея, і Тамаша, і Якуба Алфеева, і Тадэя, ды Сімона Кананіта,

і Юду Іскарыёта, які і прадаў Яго.
 
і Юду Іскарыёта, які Яго выдаў.

І прыходзяць у дом. І ізноў зыходзіцца народ, так што яны ня маглі нават хлеба зьесьці.
 
І ўваходзяць у дом; і сышлося зноў мноства народа, так што не маглі нават хлеба з’есці.

І, пачуўшы, родныя Ягоныя пайшлі ўзяць Яго (сілай), бо казалі, што (Ён) згубіў розум.
 
І калі пачулі гэта сваякі, выйшлі, каб узяць Яго, бо казалі яны: «Ашалеў».

І кніжнікі, прыйшоўшыя зь Ярузаліму, казалі: «(Ён) мае Вэльзевула», і што (Ён) выганяе дэманаў з дапамогай князя дэманаў.
 
І кніжнікі, што прыбылі з Ерузаліма, казалі: «Мае Бэльзебула» і «Моцай князя дэманскага выганяе дэманаў».

І паклікаўшы іх да Сябе гаварыў ім прыповесьцямі: як можа шата́н выганяць шата́на?
 
І Ісус, пазваўшы іх, гаварыў да іх у прыпавесцях: «Як шатан можа выганяць шатана?

Бо калі валадарства будзе разьдзелена само ў сабе, ня можа ўсто́яць валадарства тое;
 
Калі царства раздзеліцца ў сабе, не можа ўтрымацца такое царства.

і калі дом будзе разьдзелены сам у сабе, ня можа ўсто́яць дом той.
 
І калі і дом у нязгодзе, не можа ўтрымацца дом такі.

і калі шатан паўстаў супраць самога сябе і быў разьдзелены, ня можа ўсто́яць, але канец (яму) прыйшоў.
 
І калі шатан паўстаў супраць сябе самога і раздзяліўся, не можа ўтрымацца, але прыйшоў яму канец.

Ня можа ніхто ўвайшоўшы ў дом дужо́га авалодаць ягонай маёмасьцю, калі спачатку ня зьвяжа дужо́га; і тады авалодае домам ягоным.
 
Ніхто, увайшоўшы ў дом асілка, не можа абрабаваць яго маёмасці, калі перш не звяжа асілка, і тады абрабуе дом яго.

Праўду кажу вам, што ўсе грахі будуць дарованы сынам чалавечым, і блюзьнерствы, якімі б (яны) ні блюзьнерылі;
 
Сапраўды кажу вам: усе грахі будуць адпушчаны сынам чалавечым, нават блюзненні, якіх бы ні дапусціліся.

але хто прамовіць блюзьнерства на Духа Сьвятога, той ня мае дараваньня ніколі, але ён падлягае вечнаму засуджэньню,
 
Калі б аднак хто блюзніў супраць Духа Святога, той не атрымае адпушчэння навек, але будзе вінаваты ў граху вечна».

бо казалі: «мае духа нячыстага».
 
Бо казалі яны, што Ён мае духа нячыстага.

І прыйшлі браты і матка Ягоная і, стоячы звонку, паслалі да Яго паклікаць Яго.
 
І прыйшла Маці Яго і браты Яго, і, чакаючы перад домам, паслалі да Яго клікаць Яго.

Вакол жа Яго сядзеў народ; і сказалі Яму: вось матка Твая і браты Твае вонках настойліва патрабуюць Цябе.
 
Кругом Яго сядзеў народ, і казалі Яму: «Вось, Маці Твая, і браты Твае, і сёстры Твае перад домам, шукаюць Цябе».

А (Ён) адказаў ім, кажучы: хто ёсьць матка Мая альбо браты Мае?
 
А Ён у адказ кажа ім: «Хто Маці Мая і браты Мае?»

І глянуўшы навокал (і) на тых, што сядзелі каля Яго, кажа: вось матка Мая і браты Мае.
 
І, паглядзеўшы на тых, што вакол Яго сядзелі, кажа: «Вось Маці Мая і браты Мае!

Бо хто б ні выканаў волю Бога, ён ёсьць брат Мой і сястра Мая і матка.
 
Хто спаўняе волю Бога, той — брат Мой, і сястра Мая, і Маці».