Марка 2 разьдзел
Паводле Марка Сьвятое Дабравесьце
Пераклад Васіля Сёмухі → Пераклад Л. Гарошка
Праз колькі дзён Ён прыйшоў у Капернаум і стала вядома, што Ён у доме.
Пасьля некалькі дзён вярнуўся ў Капэрнаўм, і разыйшлася вестка, што Ён у доме.
Адразу сабраліся многія, так што ўжо і за дзьвярыма ня было месца, і Ён казаў ім слова.
І сабралася столькі народу, што і ля дзьвярэй ня было мейсца; і гаварыў ім слова.
І прыйшлі да Яго з паралізаваным, якога несьлі чацьвёра:
І прыйшлі да Яго і з спараліжаваным, нясучы яго ўчатырох.
і, ня маючы як падысьці да Яго празь людзей, разабралі дах дома, дзе Ён быў і, пракапаўшыся, апусьцілі пасьцель, на якой ляжаў паралізаваны.
І ня маючы магчымасьці падыйсьці да Яго дзеля скупленьня народу, раскрылі дах дому, дзе Ён быў, і зрабіўшы дзірку, спусьцілі пасьцель, на якой ляжаў спараліжаваны.
Ісус, як убачыў веру іхнюю, кажа пралізаванаму: дзіця! даруюцца табе грахі твае.
Ісус, бачучы іхнюю веру, кажа паралітыку: дзіця, табе даруюцца твае грахі.
Тут сядзелі некаторыя кніжнікі і разважалі ў сэрцах сваіх:
Тут-жа сядзелі некаторыя з кніжнікаў і разважалі ў сваіх сэрцах:
Чаго Ён так блюзьнерыць? хто можа дараваць грахі, акрамя аднаго Бога?
Што гэты так блюзьніць? Хто можа дараваць грахі, апрача аднаго Бога?
Ісус, адразу пазнаўшы духам Сваім, што яны так разважаюць самі ў сабе, сказаў ім: навошта вы так разважаеце ў сэрцах вашых?
Ісус ураз-жа даведаўся духам Сваім, што яны гэтак думаюць у сабе, сказаў ім: зачым гэтак думаеце ў вашых сэрцах?
што лягчэй? альбо сказаць паралізаванаму: «даруюцца табе грахі?» альбо сказаць: «устань, вазьмі сваю пасьцель і хадзі?»,
Што лягчэй сказаць паралітыку: даруюцца табе грахі, ці сказаць: устаць, вазьмі твой ложак і хадзі?
але каб вы ведалі, што Сын Чалавечы мае ўладу на зямлі дараваць грахі, — кажа паралізаванаму:
Але хаб вы ведалі, што Сын Чалавечы мае ўладу на зямлі дараваць грахі, кажа паралітыку:
табе кажу: устань, вазьмі пасьцель тваю і ідзі ў дом твой.
табе кажу: устань, вазьмі твой ложак ды йдзі ў твой дом.
Той адразу ўстаў і, узяўшы пасьцель, выйшаў перад усімі, так што ўсе дзіву даваліся і славілі Бога, кажучы: ніколі нічога такога мы ня бачылі.
І зараз-жа ўстаў, і ўзяўшы ложак, выйшаў перад усімі, так што ўсе дзівіліся і славілі Бога, кажучы: ніколі нічога такога мы ня бачылі.
І выйшаў Ісус зноў да мора; і ўсе людзі пайшлі да Яго, і Ён вучыў іх.
адсутнічае
Праходзячы, убачыў Ён Лявія Алфеевага, які сядзеў каля мытні, і кажа яму: ідзі за Мною. І той, устаўшы, пайшоў за Ім.
адсутнічае
І калі Ісус узьляжаў у доме ягоным, узьляжалі зь Ім і вучні Ягоныя і многія мытнікі і грэшнікі; бо шмат іх было, і яны ішлі сьледам за Ім.
адсутнічае
Кніжнікі і фарысэі, убачыўшы, што Ён есьць з мытнікамі і грэшнікамі, казалі вучням Ягоным: як гэта Ён есьць і п’е з мытнікамі і грэшнікамі?
адсутнічае
Пачуўшы, Ісус кажа ім: не здаровыя маюць патрэбу ў лекары, а хворыя; Я прыйшоў заклікаць ня праведнікаў, а грэшнікаў да пакаяньня.
адсутнічае
Вучні Янавыя і фарысэйскія пасьцілі. Прыходзяць да Яго і кажуць: чаму вучні Янавыя і фарысэйскія посьцяць, а Твае вучні ня посьцяць?
Янавыя і фарысэйскія вучні пасьцяца і прыйшлі да Ісуса і сказалі Яму: чаму Янавы і фарысэйскія вучні посьцяць, а Твае вучні ня посьцяць?
І сказаў ім Ісус: ці могуць пасьціць сыны харомаў шлюбных, калі зь імі малады? Пакуль зь імі малады, ня могуць пасьціць;
І сказаў ім Ісус: ці могуць пасьціць вясельныя госьці, калі з імі малады? Пакуль маюць з сабою маладога, ня могуць пасьціць.
але прыйдуць дні, калі адымецца ў іх малады, і тады будуць пасьціць у тыя дні.
Але прыйдуць дні, калі возьмуць ад іх маладога, і тады будуць пасьціць у тыя дні.
Ніхто да старое адзежыны ня прышывае латкі зь нябеленага палатна: інакш зноў прышытае аддзярэцца ад старога, і дзірка будзе яшчэ горшая.
І ніхто ня прышывае лапіны з няваленага сукна да старое адзежыны, бо новая лапіна адарвецца ад старога і будзе яшчэ большая дзірка.
Ніхто ня ўлівае віна маладога ў мяхі старыя: інакш маладое віно парве мяхі, і віно выцеча, і мяхі прападуць; а віно маладое трэба ўліваць у мяхі новыя.
І ніхто не налівае новага віна ў старыя мяхі, бо новае віно парве мяхі і выцячэ, і мяхі прападуць; але новае віно трэба ўліваць у новыя мяхі.
І давялося Яму ў суботу праходзіць засеянымі палямі, і вучні Ягоныя дарогаю пачалі зрываць калосьсе.
Здарылася Яму праходзіць у суботу праз збожжа і Яговыя вучні пачалі на хаду рваць калосьсе.
І фарысэі сказалі Яму: глядзі, што яны робяць у суботу, чаго нельга рабіць.
Фарысэі сказалі Яму: глядзі, яны робяць у суботу тое, што не дазволена.
Ён сказаў ім: няўжо вы ніколі ня чыталі, што зрабіў Давід, калі меў патрэбу і згаладаўся сам і тыя, што былі зь ім?
І сказаў ім: няўжо вы ня чыталі, што зрабіў Давід, калі быў у патрэбе, выгаладаўшыся сам і тыя, што былі з ім?
Як увайшоў ён у дом Божы пры першасьвятары Авіятары і еў пакладныя хлябы, якіх нельга было есьці нікому акрамя сьвятароў, і даў тым, што былі зь ім?
Як ён увайшоў у Божы дом за архірэя Авіятара ды еў ахвярныя хлябы, якіх ня можна было есьці нікому апрача сьвятароў, і даў тым, што былі з ім.
І сказаў ім: субота дзеля чалавека, а не чалавек дзеля суботы;
І сказаў ім: субота ўстаноўлена для чалавека, а не чалавек для суботы.
таму Сын Чалавечы ёсьць гаспадар і суботы.
А Чалавечы Сын, ёсьць валадаром і над суботаю.